Hoe zeg je "kapseizen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kapseizen” is “volcar” — gebruik 'volcar' als een object, zoals een boot of een voertuig, omvalt of omkiept, vaak door externe kracht zoals wind of een golf.
volcar
bohl-KAHRbolˈkaɾ

Voorbeelden
El fuerte viento volcó el barco de vela.
De harde wind kiepte de zeilboot om.
El fuerte viento volcó las sillas del jardín.
De harde wind kiepte de tuinstoelen om.
Ten cuidado, no vayas a volcar el vaso de agua.
Pas op, kapseis het glas water niet.
El camión volcó en medio de la carretera.
De vrachtwagen sloeg over de kop midden op de snelweg.
De 'stamklinkerwisseling' (o → ue)
Dit werkwoord is een 'stamklinkerwisselend' werkwoord, wat betekent dat de 'o' verandert in 'ue' in alle tegenwoordige tijden, behalve voor 'nosotros' en 'vosotros'.
Spellingwijziging in het Verleden Deelwoord
In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preterito), verandert de 'c' in 'qu' (volqué) om de harde 'K'-klank te behouden.
Vergeten van de stamklinkerwisseling
Fout: “Yo volco el vaso.”
Correctie: Yo vuelco el vaso. Vergeet niet dat de 'o' verandert in 'ue' als deze de klemtoon krijgt!
voltear
bohl-teh-AHRbol.teˈaɾ

Voorbeelden
La tormenta hizo que el pequeño bote volteara rápidamente.
De storm zorgde ervoor dat de kleine boot snel kapseisde.
El viento volteó las sombrillas de la playa.
De wind gooide de strandparasols om.
Una ola gigante volteó el velero.
Een gigantische golf deed de zeilboot kapseizen.
Ten cuidado o vas a voltear el vaso.
Pas op, anders gooi je het glas om.
Onderwerp versus lijdend voorwerp
Wanneer 'voltear' 'omgooien' betekent, is het onderwerp de kracht (zoals de wind) en het lijdend voorwerp is het ding dat viel.
Volcar vs. Voltear bij 'kapseizen'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

