Hoe zeg je "omverwerpen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “omverwerpen” is “derrocar” — gebruik dit woord specifiek als je het hebt over het afzetten van een regering of leider uit machtspositie, vaak met politieke of revolutionaire ondertoon.
derrocar
deh-rroh-KAHRderroˈkar

Voorbeelden
El pueblo se unió para derrocar al dictador.
Het volk verenigde zich om de dictator omver te werpen.
Fue un plan arriesgado para derrocar el gobierno actual.
Het was een riskant plan om de huidige regering omver te werpen.
Lograron derrocar al régimen tras meses de protestas.
Ze slaagden erin het regime af te zetten na maandenlange protesten.
De 'QU' spellingregel
Om de 'K'-klank te behouden, verandert de 'c' in 'qu' wanneer de uitgang begint met een 'e'. Dit gebeurt in de 'ik'-vorm van de verleden tijd (derroqué) en in alle vormen van de 'wensen en bevelen'-werkwoordslijst (derroque).
Het gebruik van de 'persoonlijke a'
Wanneer je een specifiek persoon omverwerpt, moet je 'a' na het werkwoord gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Derrocar a un rey' (Om een koning omver te werpen).
Derrocar vs. Derrotar
Fout: “Gebruik 'derrocar' om te praten over een voetbalwedstrijd.”
Correctie: Gebruik 'derrotar' om 'te verslaan' in een spel aan te duiden. 'Derrocar' is specifiek bedoeld voor het afzetten van iemand uit een machtspositie of een hoge functie.
derribar
deh-rree-barderiˈβaɾ

Voorbeelden
El movimiento social logró derribar al dictador.
De sociale beweging slaagde erin de dictator omver te werpen.
Sus pruebas derribaron el mito de que la tierra era plana.
Zijn bewijs ontkrachtte de mythe dat de aarde plat was.
Las defensas lograron derribar el dron enemigo.
De verdediging slaagde erin de vijandelijke drone neer te schieten.
Figuurlijk gebruik
Denk hierbij aan 'iets naar beneden halen' wat niet fysiek is, zoals de macht van een persoon of een onjuist idee. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'onderuithalen' of 'ontkrachten'.
voltear
bohl-teh-AHRbol.teˈaɾ

Voorbeelden
El viento volteó las sombrillas de la playa.
De wind gooide de strandparasols om.
Una ola gigante volteó el velero.
Een gigantische golf deed de zeilboot kapseizen.
Ten cuidado o vas a voltear el vaso.
Pas op, anders gooi je het glas om.
Onderwerp versus lijdend voorwerp
Wanneer 'voltear' 'omgooien' betekent, is het onderwerp de kracht (zoals de wind) en het lijdend voorwerp is het ding dat viel.
Politiek versus Fysiek
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


