Inklingo

Hoe zeg je "omgooien" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooromgooienis tirargebruik 'tirar' als je het hebt over iets gooien, vaak met de hand, in plaats van iets omverwerpen of laten vallen.

tirar🔊A1

Gebruik 'tirar' als je het hebt over iets gooien, vaak met de hand, in plaats van iets omverwerpen of laten vallen.

Meer leren →
tumbar🔊A2

Gebruik 'tumbar' om aan te geven dat iets fysiek omver wordt gegooid of valt, zoals bomen door de wind of een persoon.

Meer leren →
voltear🔊A2

Gebruik 'voltear' wanneer iets wordt omgedraaid, zoals een pannenkoek, of als het per ongeluk valt, zoals strandparasols door de wind.

Meer leren →
derribar🔊B1

Gebruik 'derribar' specifiek voor het neerhalen van structuren zoals gebouwen of muren.

Meer leren →
derrumbar🔊B1

Gebruik 'derrumbar' om het instorten of neerhalen van gebouwen of constructies aan te duiden, vaak met een gevoel van vernietiging of verval.

Meer leren →
volcar🔊B1

Gebruik 'volcar' als een object omvalt of gekanteld wordt, vaak door een externe kracht zoals wind, waarbij de inhoud kan lekken.

Meer leren →
tumba🔊B1

Gebruik 'tumba' in de context van vechtsporten, om aan te geven dat iemand zijn tegenstander neerhaalt of verslaat.

Meer leren →
Dutch → Spaans

tirar

tee-RAHRtiˈɾaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'tirar' als je het hebt over iets gooien, vaak met de hand, in plaats van iets omverwerpen of laten vallen.
Een cartoonkind dat op een zonnige dag blij een felrode bal hoog in de lucht gooit.

Voorbeelden

El niño no paraba de tirar la pelota.

De jongen stopte niet met de bal te gooien.

Necesitas tirar esta caja vieja a la basura.

Je moet deze oude doos weggooien in de vuilnisbak.

El viento tiró el árbol durante la tormenta.

De wind gooide de boom om tijdens de storm.

Gebruik van 'Tirar' voor Afval

Wanneer je het hebt over iets weggooien, gebruik je vaak de constructie 'tirar a la basura' (gooien naar het vuilnis).

Gooien versus Laten Vallen

Fout:Het gebruik van 'tirar' als je 'per ongeluk iets laat vallen' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'dejar caer' of 'se me cayó'. 'Tirar' impliceert een intentie.

tumbar

toom-BARtumˈbaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'tumbar' om aan te geven dat iets fysiek omver wordt gegooid of valt, zoals bomen door de wind of een persoon.
Een rij kleurrijke speelblokken die omvallen door een kleine houten bal.

Voorbeelden

El viento tumbó varios árboles en el parque.

De wind gooide verschillende bomen in het park om.

Ten cuidado o vas a tumbar el jarrón.

Pas op, anders gooi je de vaas omver.

El boxeador tumbó a su oponente en el primer asalto.

De bokser gooide zijn tegenstander in de eerste ronde neer.

Persoon toevoegen met 'a'

Als je een persoon omvergooit, moet je het woord 'a' voor hun naam of beschrijving plaatsen (bijv. 'Tumbé a Juan'). In het Nederlands gebruiken we dit niet zo expliciet, maar het is goed om te weten dat het Spaans hier een voorzetsel gebruikt.

Verwarring met 'Caer'

Fout:La mesa tumbó.

Correctie: La mesa se tumbó of Alguien tumbó la mesa. 'Caer' gebeurt vanzelf, maar 'tumbar' vereist meestal dat iemand of iets de actie veroorzaakt. In het Nederlands zeggen we 'De tafel viel om' (caer) of 'Iemand gooide de tafel om' (tumbar).

voltear

bohl-teh-AHRbol.teˈaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'voltear' wanneer iets wordt omgedraaid, zoals een pannenkoek, of als het per ongeluk valt, zoals strandparasols door de wind.
Een hand die een spatel gebruikt om een pannenkoek in een koekenpan om te draaien.

Voorbeelden

Voltea la carne antes de que se queme.

Draai het vlees om voordat het verbrandt.

Tienes que voltear el colchón cada seis meses.

Je moet de matras elke zes maanden omdraaien.

Si volteas la almohada, estará más fría.

Als je het kussen omdraait, zal het koeler zijn.

El viento volteó las sombrillas de la playa.

De wind gooide de strandparasols om.

Gebruik voor dingen versus mensen

Als je 'voltear' voor een object gebruikt, draai je het meestal om. Als je het voor jezelf of je hoofd gebruikt, betekent het terugkijken.

Onderwerp versus lijdend voorwerp

Wanneer 'voltear' 'omgooien' betekent, is het onderwerp de kracht (zoals de wind) en het lijdend voorwerp is het ding dat viel.

Niet verwarren met 'volver'

Fout:Voy a voltear a casa.

Correctie: Voy a volver a casa. 'Voltear' betekent omdraaien of keren, 'volver' betekent terugkeren naar een plaats.

derribar

deh-rree-barderiˈβaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'derribar' specifiek voor het neerhalen van structuren zoals gebouwen of muren.
Een grote gele kraan met een sloopkogel die een bakstenen muur raakt, waardoor deze instort.

Voorbeelden

Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.

Ze moesten de oude muur omgooien om de straat breder te maken.

El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.

De bokser gooide zijn tegenstander in de derde ronde neer.

Gebruik van 'derribar' bij personen

Wanneer je dit woord gebruikt voor het neerhalen van een persoon, vergeet dan niet 'a' toe te voegen vóór de persoon, zoals: 'Derribó a su amigo'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'neerhalen' of 'velde' in sportcontexten.

Derribar vs. Tirar

Fout:Het gebruik van 'tirar' om sloopwerk te betekenen.

Correctie: Gebruik 'derribar' voor structuren of grote dingen die rechtop staan. 'Tirar' wordt meer gebruikt voor gooien of trekken (zoals 'iets weggooien').

derrumbar

deh-rroom-barderumˈbaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'derrumbar' om het instorten of neerhalen van gebouwen of constructies aan te duiden, vaak met een gevoel van vernietiging of verval.
Een grote stenen muur met een gedeelte dat uit elkaar valt tot een hoop puin.

Voorbeelden

Van a derrumbar el viejo cine para construir un parque.

Ze gaan de oude bioscoop neerhalen om er een park van te maken.

El terremoto derrumbó varias casas en el centro de la ciudad.

De aardbeving gooide verschillende huizen in het stadscentrum om.

Ten cuidado, no vayas a derrumbar esa pila de libros.

Pas op, gooi die stapel boeken niet om.

Wie haalt er neer?

Gebruik 'derrumbar' als iemand of iets (zoals een storm) iets anders neerhaalt. Als een gebouw uit zichzelf instort, moet je 'se' toevoegen aan het einde: 'derrumbarse'.

Regelmatig -AR Patroon

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' vervoegt, weet je ook hoe je dit werkwoord moet vervoegen!

Verwarring tussen 'vallen' en 'neerhalen'

Fout:El edificio derrumbó ayer.

Correctie: El edificio se derrumbó ayer. Gebruik 'derrumbar' alleen als iets invloed uitoefent op het gebouw. Als het uit zichzelf viel, gebruik dan de 'se'-vorm.

volcar

bohl-KAHRbolˈkaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'volcar' als een object omvalt of gekanteld wordt, vaak door een externe kracht zoals wind, waarbij de inhoud kan lekken.
Een houten speelgoedvrachtwagen die op zijn kant ligt met kleurrijke blokken die op de vloer zijn gemorst.

Voorbeelden

El fuerte viento volcó las sillas del jardín.

De harde wind kiepte de tuinstoelen om.

Ten cuidado, no vayas a volcar el vaso de agua.

Pas op, kapseis het glas water niet.

El camión volcó en medio de la carretera.

De vrachtwagen sloeg over de kop midden op de snelweg.

De 'stamklinkerwisseling' (o → ue)

Dit werkwoord is een 'stamklinkerwisselend' werkwoord, wat betekent dat de 'o' verandert in 'ue' in alle tegenwoordige tijden, behalve voor 'nosotros' en 'vosotros'.

Spellingwijziging in het Verleden Deelwoord

In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preterito), verandert de 'c' in 'qu' (volqué) om de harde 'K'-klank te behouden.

Vergeten van de stamklinkerwisseling

Fout:Yo volco el vaso.

Correctie: Yo vuelco el vaso. Vergeet niet dat de 'o' verandert in 'ue' als deze de klemtoon krijgt!

tumba

TOOM-bahˈtumba

verbB1formeel/sport
Gebruik 'tumba' in de context van vechtsporten, om aan te geven dat iemand zijn tegenstander neerhaalt of verslaat.
Een vrolijk stripfiguur duwt actief een hoge toren van felgekleurde houten blokken omver, waardoor ze omvallen.

Voorbeelden

El boxeador tumba a su oponente en el primer asalto.

De bokser stoot zijn tegenstander in de eerste ronde neer.

Si no lo sujetas bien, el viento tumba el cartel.

Als je het niet goed vasthoudt, stoot de wind het bord omver.

¡Tumba esa pared! Necesitamos más espacio.

Sla die muur omver! We hebben meer ruimte nodig. (Formele gebiedende wijs)

Het Werkwoord 'Tumbar'

Onthoud dat 'tumba' de tegenwoordige tijd is voor 'hij/zij/het' (él/ella) en het formele 'u' (usted). Het is ook de informele gebiedende wijs voor 'jij' (tú): ¡Tumba eso! (Gooi dat om!). Dit is anders dan in het Nederlands, waar de gebiedende wijs vaak de stam is ('Gooi!').

Veelvoorkomende verwarring

De grootste valkuil is het verwarren van 'derribar' en 'derrumbar' met 'tumbar' of 'volcar'. 'Derribar' en 'derrumbar' worden meestal gebruikt voor grote, vaste structuren zoals gebouwen, terwijl 'tumbar' en 'volcar' vaker voor kleinere objecten of natuurlijke elementen zoals bomen worden gebruikt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.