Inklingo

Hoe zeg je "omdraaien" in het Spaans

Dutch → Spaans

voltear

bohl-teh-AHRbol.teˈaɾ

werkwoordA2/B1neutraal
Gebruik 'voltear' als je een object letterlijk omdraait, of als je je hoofd of lichaam draait om iets te bekijken.
Een hand die een spatel gebruikt om een pannenkoek in een koekenpan om te draaien.

Voorbeelden

Voltea la carne antes de que se queme.

Draai het vlees om voordat het verbrandt.

Tienes que voltear el colchón cada seis meses.

Je moet de matras elke zes maanden omdraaien.

Si volteas la almohada, estará más fría.

Als je het kussen omdraait, zal het koeler zijn.

Ella volteó para despedirse.

Ze draaide zich om om afscheid te nemen.

Gebruik voor dingen versus mensen

Als je 'voltear' voor een object gebruikt, draai je het meestal om. Als je het voor jezelf of je hoofd gebruikt, betekent het terugkijken.

Een 'a' toevoegen voor een ander werkwoord

Om 'omdraaien om te kijken' te zeggen, gebruiken we vaak 'voltear a ver'. De 'a' verbindt de actie van het omdraaien met de actie van het kijken.

Niet verwarren met 'volver'

Fout:Voy a voltear a casa.

Correctie: Voy a volver a casa. 'Voltear' betekent omdraaien of keren, 'volver' betekent terugkeren naar een plaats.

vuelvan

bwel-bánˈbwelβan

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'vuelvan' alleen in de context van terugkeren, specifiek als het gaat om de derde persoon meervoud (zij/u) die terugkomt.
Een kleurrijke illustratie van een prentenboek met twee kleine silhouetten die langs een zacht pad naar een ver, helder verlicht, gastvrij huis lopen, wat het concept van 'terugkeer' illustreert.

Voorbeelden

Espero que vuelvan para la cena.

Ik hoop dat ze terugkomen voor het avondeten.

¡Vuelvan a sus asientos inmediatamente!

Ga onmiddellijk terug naar jullie stoelen!

El jefe pidió que vuelvan a revisar el informe.

De baas vroeg hen om het rapport opnieuw te bekijken.

Aanvoegende wijs (Subjuntivo) versus Indicatief

Je gebruikt 'vuelvan' (speciale vorm) wanneer je twijfel, wens of emotie uitdrukt over hun terugkeer: 'Dudo que vuelvan.' Je gebruikt 'vuelven' (normale vorm) alleen voor feiten: 'Ellos vuelven hoy' (Zij komen vandaag terug).

Beleefd Meervoudsgebiedend

'Vuelvan' is ook de beleefde gebiedende wijs voor het aanspreken van een groep ('ustedes'): 'Vuelvan aquí, señores.' (Kom hier terug, heren.)

Verwarring van vormen

Fout:No creo que ellos vuelven.

Correctie: No creo que ellos vuelvan. (Het twijfelwoord 'creer' vereist de speciale werkwoordsvorm 'vuelvan' in het Spaans, net zoals in het Nederlands 'Ik betwijfel of ze terugkomen' de aanvoegende wijs zou impliceren, hoewel die in het Nederlands minder prominent is.)

Verwarring tussen omdraaien en terugkeren

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'voltear' wanneer 'vuelvan' (of een andere vorm van 'volver') bedoeld wordt. 'Voltear' betekent iets fysiek omdraaien of je omkijken, terwijl 'volver' altijd te maken heeft met terugkeren naar een plek.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.