Hoe zeg je "kitten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kitten” is “cachorro” — gebruik 'cachorro' specifiek voor een heel jong hondje of soms een ander jong zoogdier, maar zelden voor een kitten.
cachorro
ka-CHOH-rrohkaˈtʃoro

Voorbeelden
El cachorro de mi vecino ladra mucho.
De puppy van mijn buurman blaft veel.
Mi perro todavía es un cachorro.
Mijn hond is nog een puppy.
Vimos a un cachorro de león en el zoológico.
We zagen een welp van een leeuw in de dierentuin.
La perra cuida a sus cinco cachorros.
De hond zorgt voor haar vijf puppy's.
Geslacht van jonge dieren
Gebruik 'cachorro' voor een mannelijk of onbekend geslacht jong dier, en 'cachorra' voor een vrouwelijk dier. In het Nederlands gebruiken we vaak gewoon 'jong' of specificeren we het dier, aangezien het mannelijk/vrouwelijk onderscheid minder strikt is dan in het Spaans.
Niet gebruiken voor mensen
Fout: “Een menselijke baby 'un cachorro' noemen.”
Correctie: Gebruik 'bebé' voor mensen. 'Cachorro' is strikt voor dieren, tenzij je heel poëtisch of metaforisch bent.
gatito
gah-TEE-tohɡaˈtito

Voorbeelden
Un gatito negro cruzó la calle.
Een zwart kitten stak de straat over.
Adoptamos un gatito de la protectora la semana pasada.
We hebben vorige week een kitten geadopteerd uit het asiel.
¡Mira qué lindo! El gatito está jugando con la lana.
Kijk eens hoe lief! De kleine kat speelt met de wol.
Het Verkleinwoord-achtervoegsel
Het achtervoegsel '-ito' wordt aan het einde van een zelfstandig naamwoord (zoals 'gato') toegevoegd om aan te geven dat het klein is of om affectie uit te drukken. Het betekent meestal 'klein' of 'piepklein'.
Verwarring tussen grootte en leeftijd
Fout: “Het gebruik van 'gatito' voor elke kleine volwassen kat.”
Correctie: Hoewel het soms liefkozend voor kleine volwassen dieren wordt gebruikt, impliceert 'gatito' specifiek een jonge kat (een kitten). Gebruik 'gato pequeño' voor een volwassen kat die klein van stuk is.
sellar
seh-YARseˈʝaɾ

Voorbeelden
Debes sellar el paquete antes de enviarlo.
Je moet het pakket verzegelen voordat je het verstuurt.
Lame el pegamento para sellar el sobre.
Lik de lijm om de envelop te verzegelen.
Tenemos que sellar las grietas de la ventana para que no entre aire.
We moeten de scheuren in het raam dichten zodat er geen lucht binnenkomt.
El fontanero selló la tubería con silicona.
De loodgieter heeft de leiding met siliconen gekit.
Actie vs. Resultaat
'Sellar' is de actie van het luchtdicht sluiten van iets. Als je de staat van geslotenheid wilt beschrijven, gebruik dan het bijvoeglijk naamwoord 'sellado' (bijvoorbeeld: 'el sobre está sellado' - de envelop is verzegeld).
Enveloppen: Cerrar vs. Sellar
Fout: “Necesito sellar la puerta.”
Correctie: Necesito cerrar la puerta.
Verwarring tussen 'cachorro' en 'gatito'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


