Hoe zeg je "kom binnen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kom binnen” is “entren” — gebruik 'entren' als een algemene instructie of verzoek aan één of meerdere personen om binnen te komen, zonder specifieke nadruk op formaliteit.
entren
EN-trenˈen.tɾen

Voorbeelden
Por favor, entren. La cena está lista.
Kom binnen, alstublieft. Het eten is klaar.
Esperamos que los invitados entren pronto.
We hopen dat de gasten snel binnengaan (of: binnenkomen).
Por favor, señores, entren y tomen asiento.
Dames en heren, kom alstublieft binnen en neem plaats.
Necesito que ellos entren en razón antes de firmar.
Ik wil dat ze tot inkeer komen (tot hun zinnen komen) voordat ze tekenen.
Gebruik van de Subjuntivo
Wanneer 'entren' wordt gebruikt na werkwoorden van wens of bevel (zoals 'querer' of 'pedir'), is het de speciale werkwoordsvorm die gebruikt wordt voor 'zij' of 'u/jullie' (formeel).
Formeel Gebiedende Wijze
'¡Entren!' is de beleefde, formele manier om een groep mensen ('ustedes') te zeggen dat ze binnen moeten komen. Het wordt gebruikt als een direct bevel.
Verwarring in Gebiedende Wijze
Fout: “Het gebruiken van *¡Entran!* in plaats van *¡Entren!* voor een formeel bevel.”
Correctie: Voor formele bevelen ('usted' of 'ustedes') wisselt het Spaans van klinker, dus het juiste bevel is '¡Entren!'.
pasen
PAH-senˈpa.sen

Voorbeelden
Pasen, señoras y señores. La conferencia va a comenzar.
Komt u binnen, dames en heren. De conferentie gaat beginnen.
Pasen, por favor. Estamos listos para empezar la reunión.
Komt u binnen, alstublieft. We zijn klaar om de vergadering te beginnen.
¡Pasen! No se queden en la puerta.
Ga binnen! Blijf niet in de deuropening staan.
Formeel Groepsbevel
Deze vorm, 'pasen', wordt gebruikt wanneer je een bevel geeft aan een groep mensen die je formeel aanspreekt (ustedes). Het is beleefd en respectvol.
De 'AR'-Regel
Voor bevelen aan formele groepen ('ustedes') gebruikt het Spaans de werkwoordsvorm die eindigt op '-en' (voor 'ar'-werkwoorden zoals pasar).
Formeel en Informeel Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'pasáis' bij het spreken tegen een formele groep volwassenen.”
Correctie: Gebruik 'Pasen' (formeel groepsbevel) voor respect. 'Pasáis' wordt alleen in Spanje gebruikt voor informele groepen ('vosotros').
Informeel versus Formeel
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

