Inklingo

Hoe zeg je "levend" in het Spaans

Dutch → Spaans

vivo

/bee-boh//'bibo/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'vivo' om aan te geven dat iets nog ademt of functioneert, vaak gebruikt voor dieren of planten die nog in leven zijn.
Een feloranje goudvis die vrolijk actief zwemt in een doorzichtige glazen kom, wat aangeeft dat hij in leven is.

Voorbeelden

El pez que pescamos todavía está vivo.

De vis die we gevangen hebben is nog in leven.

¿Es una flor de plástico o es una planta viva?

Is het een plastic bloem of een levende plant?

Komt overeen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord

Net als de meeste beschrijvende woorden in het Spaans, verandert 'vivo' om te passen bij de persoon of het ding dat het beschrijft. Gebruik 'vivo' voor mannelijke dingen ('el pez vivo') en 'viva' voor vrouwelijke dingen ('la planta viva').

Gebruik met 'Estar', niet met 'Ser'

Om te zeggen dat iets in leven is, zult u bijna altijd het werkwoord 'estar' gebruiken (bijv. 'El perro está vivo'). Dit komt doordat in leven zijn een toestand of conditie is, waar 'estar' voor bedoeld is.

viviente

/bee-BYEN-teh//biˈβjente/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'viviente' om iets te beschrijven dat leven heeft of kenmerken van leven vertoont, vaak in een meer abstracte of ecologische context.
Een levendige groene spruit die uit rijke bruine aarde groeit.

Voorbeelden

La selva es un ecosistema viviente lleno de sorpresas.

Het oerwoud is een levend ecosysteem vol verrassingen.

Cada ser viviente tiene un papel en el planeta.

Elk levend wezen heeft een rol op de planeet.

Eén uitgang voor alles

Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Je kunt het gebruiken voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken (el gato viviente / la planta viviente).

Viviente versus Vivo

Fout:Het gebruik van 'viviente' om te zeggen dat iemand momenteel leeft (bijv. 'Mi abuelo está viviente').

Correctie: Gebruik 'vivo' voor de staat van leven zijn ('Mi abuelo está vivo'). 'Viviente' wordt meestal gebruikt voor algemene beschrijvingen of wetenschappelijke categorieën.

Vivo vs. Viviente

De meest gemaakte fout is het verwisselen van 'vivo' en 'viviente'. Gebruik 'vivo' als het letterlijk 'in leven' betekent (bv. een dier dat nog leeft). Kies 'viviente' als het meer algemeen 'levend' of 'levendig' beschrijft, zoals in een ecosysteem of een levende kunstvorm.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.