Hoe zeg je "maag" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “maag” is “estómago” — gebruik 'estómago' als je specifiek het orgaan bedoelt dat voedsel verteert, dus de letterlijke maag.
estómago
Voorbeelden
Me duele el estómago después de comer tanto.
Mijn maag doet pijn na zoveel gegeten te hebben.
barriga
bah-REE-gahbaˈriɣa

Voorbeelden
Me duele la barriga después de comer tanto.
Mijn buikje doet pijn na zoveel eten.
El bebé tiene una barriga muy tierna.
De baby heeft een heel schattige buik.
A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.
Juan krijgt een dikke buik omdat hij niet sport.
Gebruik van 'de' in plaats van 'mijn'
In het Spaans gebruiken we bij lichaamsdelen meestal 'la' (de) in plaats van 'mi' (mijn). Zeg 'me duele la barriga' (de buik doet mij pijn) in plaats van 'mi barriga'.
Barriga versus Estómago
Fout: “Voor alles 'estómago' gebruiken.”
Correctie: Gebruik 'estómago' voor het inwendige orgaan en 'barriga' voor het zichtbare buikgebied.
tripa
TREE-pahˈtɾipa

Voorbeelden
Me duele la tripa por comer tantos dulces.
Mijn buik doet pijn omdat ik zoveel snoep heb gegeten.
Al bebé se le escucha el ruido de las tripas.
Je kunt het gerommel in de buik van de baby horen.
Tengo que hacer ejercicio para bajar la tripa.
Ik moet sporten om van mijn buikje af te komen.
Gebruik 'la' in plaats van 'mijn'
In het Spaans gebruiken we, wanneer we over lichaamsdelen praten, meestal 'de' (la/el) in plaats van 'mijn' (mi/mijn). In plaats van 'mi tripa' zeg je 'la tripa' als de eigenaar al duidelijk is.
Altijd Vrouwelijk
Zelfs als een man het over zijn buik heeft, is het woord altijd 'la tripa'. Het geslacht verandert niet op basis van de persoon.
Tripa vs. Estómago
Fout: “Alles met 'estómago' aanduiden.”
Correctie: Gebruik 'tripa' of 'barriga' voor de buitenkant van de buik of algemene ongemakken. 'Estómago' klinkt meer als een medische term.
Estómago vs. Barriga
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

