Inklingo

Hoe zeg je "buik" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbuikis barrigagebruik dit woord voor de algemene, dagelijkse betekenis van 'buik', vooral bij het spreken over eten of een volle buik.

barriga🔊A1

Gebruik dit woord voor de algemene, dagelijkse betekenis van 'buik', vooral bij het spreken over eten of een volle buik.

Meer leren →
estómagoA1

Dit woord verwijst specifiek naar de maag, het orgaan dat voedsel verteert. Gebruik het als je het hebt over spijsverteringsklachten.

Meer leren →
abdomen🔊A2

Gebruik dit woord in formelere contexten zoals anatomie, geneeskunde of bij het spreken over fitness en buikspieroefeningen.

Meer leren →
vientre🔊A2

Dit woord wordt gebruikt voor het voorste deel van het lichaam tussen de borstkas en het bekken, vaak met een iets formelere of medische connotatie dan 'barriga'.

Meer leren →
panza🔊A2

Een informele term voor de buik, vaak gebruikt om een prominente of dikkere buik aan te duiden, maar ook gewoon als alledaagse term.

Meer leren →
tripa🔊A2

Dit is een zeer informele, soms zelfs wat vulgaire, term voor de buik, die vaak wordt gebruikt bij buikpijn of om de ingewanden aan te duiden.

Meer leren →
abdominal🔊A2

Gebruik dit woord als bijvoeglijk naamwoord om iets te beschrijven dat betrekking heeft op de buik, zoals pijn of spieren.

Meer leren →
Dutch → Spaans

barriga

bah-REE-gahbaˈriɣa

nounA1algemene anatomie
Gebruik dit woord voor de algemene, dagelijkse betekenis van 'buik', vooral bij het spreken over eten of een volle buik.
Een hoogwaardige stripboekillustratie van een vriendelijke, dikbuikige beer die rechtop staat.

Voorbeelden

Me duele la barriga después de comer tanto.

Mijn buik doet pijn na zoveel eten.

El bebé tiene una barriga muy tierna.

De baby heeft een heel schattige buik.

A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.

Juan krijgt een dikke buik omdat hij niet sport.

Gebruik van 'de' in plaats van 'mijn'

In het Spaans gebruiken we bij lichaamsdelen meestal 'la' (de) in plaats van 'mi' (mijn). Zeg 'me duele la barriga' (de buik doet mij pijn) in plaats van 'mi barriga'.

Barriga versus Estómago

Fout:Voor alles 'estómago' gebruiken.

Correctie: Gebruik 'estómago' voor het inwendige orgaan en 'barriga' voor het zichtbare buikgebied.

estómago

nounA1algemene anatomie
Dit woord verwijst specifiek naar de maag, het orgaan dat voedsel verteert. Gebruik het als je het hebt over spijsverteringsklachten.

Voorbeelden

Me duele el estómago después de comer tanto.

Mijn maag doet pijn na zoveel gegeten te hebben.

abdomen

ab-DOH-menabˈdomen

nounA2het maaggebied, vaak gebruikt in fitness of anatomie
Gebruik dit woord in formelere contexten zoals anatomie, geneeskunde of bij het spreken over fitness en buikspieroefeningen.
Een simpele illustratie van een menselijk torso dat het buikgebied toont.

Voorbeelden

Me duele el abdomen después de hacer tantos ejercicios.

Mijn buik doet pijn na zoveel oefeningen te hebben gedaan.

El médico presionó suavemente mi abdomen para revisar el dolor.

De dokter drukte zachtjes op mijn buik om de pijn te controleren.

En los insectos, el abdomen es la parte posterior del cuerpo.

Bij insecten is het abdomen het achterste deel van het lichaam.

Gebruik van 'de' in plaats van 'mijn'

In het Spaans zeggen we meestal 'el abdomen' (de buik) in plaats van 'mi abdomen' (mijn buik) als het duidelijk is dat we over ons eigen lichaam praten. Bijvoorbeeld: 'Me duele el abdomen'.

De klinkerverandering in het meervoud

Hoewel 'abdomen' geen accent heeft, heeft de meervoudsvorm 'abdómenes' er een op de 'o' nodig om de klemtoon op dezelfde lettergreep te houden.

Geslacht Verwarring

Fout:La abdomen

Correctie: El abdomen

vientre

bee-EN-trehˈbjɛn.tɾe

nounA2abdomen
Dit woord wordt gebruikt voor het voorste deel van het lichaam tussen de borstkas en het bekken, vaak met een iets formelere of medische connotatie dan 'barriga'.
Een eenvoudige, kleurrijke stripboekillustratie van de romp van een persoon, waarbij duidelijk het afgeronde buikgebied te zien is.

Voorbeelden

Me duele el vientre después de comer demasiado.

Mijn buik doet pijn na te veel eten.

El bebé durmió boca abajo sobre el vientre de su padre.

De baby sliep met zijn gezicht naar beneden op de buik van zijn vader.

La bailarina tenía un vientre plano y fuerte.

De danseres had een plat, sterk abdomen.

panza

PAHN-sahˈpansa

nounA2informeel lichaamsdeel
Een informele term voor de buik, vaak gebruikt om een prominente of dikkere buik aan te duiden, maar ook gewoon als alledaagse term.
Een vriendelijke ronde buik op een stripfiguur met een kort shirt.

Voorbeelden

Me duele un poco la panza por comer tantos dulces.

Mijn buikje doet een beetje pijn van al dat snoep eten.

El gato siempre duerme panza arriba en el sofá.

De kat slaapt altijd met de buik omhoog op de bank.

Esa jarra de barro tiene una panza muy ancha.

Die aardewerken pot heeft een erg brede uitstulping.

Gebruik 'de' in plaats van 'mijn'

Als je in het Spaans over je eigen lichaam praat, gebruik je 'la' (de) in plaats van 'mi' (mijn). Zeg bijvoorbeeld 'Me duele la panza' in plaats van 'Me duele mi panza'.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als een man een grote buik heeft, blijft het woord vrouwelijk: 'la panza'. Elk bijvoeglijk naamwoord dat het beschrijft, moet ook vrouwelijk zijn, zoals 'panza hinchada' (opgezwollen buik).

Denken dat het een 'slecht' woord is

Fout: 'Panza' vermijden omdat je denkt dat het een scheldwoord is.

Correctie: Het is geen scheldwoord! Het is gewoon informeel. Je kunt het met vrienden, familie en zelfs kinderen gebruiken zonder aanstoot te geven.

tripa

TREE-pahˈtɾipa

nounA2informele anatomische verwijzing
Dit is een zeer informele, soms zelfs wat vulgaire, term voor de buik, die vaak wordt gebruikt bij buikpijn of om de ingewanden aan te duiden.
Een vriendelijke, ronde buik getoond op een stripfiguur die een kort shirt draagt.

Voorbeelden

Me duele la tripa por comer tantos dulces.

Mijn buik doet pijn omdat ik zoveel snoep heb gegeten.

Al bebé se le escucha el ruido de las tripas.

Je kunt het gerommel in de buik van de baby horen.

Tengo que hacer ejercicio para bajar la tripa.

Ik moet sporten om van mijn buikje af te komen.

Gebruik 'la' in plaats van 'mijn'

In het Spaans gebruiken we, wanneer we over lichaamsdelen praten, meestal 'de' (la/el) in plaats van 'mijn' (mi/mijn). In plaats van 'mi tripa' zeg je 'la tripa' als de eigenaar al duidelijk is.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als een man het over zijn buik heeft, is het woord altijd 'la tripa'. Het geslacht verandert niet op basis van de persoon.

Tripa vs. Estómago

Fout:Alles met 'estómago' aanduiden.

Correctie: Gebruik 'tripa' of 'barriga' voor de buitenkant van de buik of algemene ongemakken. 'Estómago' klinkt meer als een medische term.

abdominal

ab-do-mee-NALabðomiˈnal

adjectiveA2no context
Gebruik dit woord als bijvoeglijk naamwoord om iets te beschrijven dat betrekking heeft op de buik, zoals pijn of spieren.
Een simpele tekening van de romp van een persoon met een gemarkeerde cirkel over het buikgebied.

Voorbeelden

Tengo un dolor abdominal muy fuerte.

Ik heb erg sterke buikpijn.

El médico me hizo una exploración abdominal.

De dokter deed een buikonderzoek.

Debes relajar la pared abdominal mientras respiras.

Je moet de buikwand ontspannen tijdens het ademen.

Eén vorm voor alles

Dit woord is hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken. Je kunt 'el músculo abdominal' of 'la zona abdominal' zeggen zonder het einde te veranderen. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden.

Plaatsing van bijvoeglijke naamwoorden

In het Spaans plaatsen we 'abdominal' meestal na het woord waar het naar verwijst, zoals 'dolor abdominal' (pijn buik). Dit is anders dan in het Nederlands, waar het bijvoeglijk naamwoord meestal voor het zelfstandig naamwoord staat (bv. 'buikpijn').

Gebruiken voor 'Buik'

Fout:Me duele el abdominal.

Correctie: Me duele el abdomen of Me duele la zona abdominal.

Verwarring tussen 'barriga' en 'estómago'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'barriga' (buik) met 'estómago' (maag). Hoewel je in het Nederlands vaak 'maagpijn' zegt als je buikpijn hebt na het eten, is het in het Spaans belangrijk om onderscheid te maken. Gebruik 'estómago' voor pijn gerelateerd aan de spijsvertering in de maag, en 'barriga' voor algemene buikpijn of de buik als lichaamsdeel.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.