Inklingo

Hoe zeg je "muurbloempje" in het Spaans

Dutch → Spaans

quedado

keh-DAH-dohkeˈðaðo

adjetivoB2neutraal
Gebruik 'quedado' voor iemand die van nature verlegen of terughoudend is en daardoor aan de zijlijn blijft, vooral in sociale situaties.
Een kleine, verlegen muis die piept achter een groot, felgeel zonnebloemblad, wat verlegenheid en terughoudendheid toont.

Voorbeelden

Mi primo es muy quedado; casi nunca habla en las fiestas.

Mijn neef is erg verlegen; hij praat bijna nooit op feestjes.

Ella prefiere quedarse en casa, es un poco quedada.

Zij blijft liever thuis, ze is een beetje een muurbloempje.

Ese teléfono es tan quedado, ya nadie lo usa.

Die telefoon is zo ouderwets, niemand gebruikt hem meer.

Ser versus Estar

Dit bijvoeglijk naamwoord gebruikt bijna altijd 'ser' omdat het een permanente karaktereigenschap of kenmerk beschrijft: 'Mi hermano es quedado' (Mijn broer is een verlegen persoon).

seta

seh-tahˈseta

sustantivoB2informeel
Gebruik 'seta' om iemand te beschrijven die zich bewust afzijdig houdt van een activiteit, zoals dansen of een gesprek, en daardoor een beetje verloren of onzichtbaar is.
Een verlegen persoon die alleen bij een muur op een feestje staat terwijl anderen op de achtergrond dansen.

Voorbeelden

¡Venga, levántate y baila! No seas una seta.

Kom op, sta op en dans! Wees niet zo'n muurbloempje.

Gebruik van 'Ser' vs 'Estar'

Gebruik 'ser una seta' als iemand van nature saai of stil is. Gebruik 'estar como una seta' als ze op dit specifieke moment gewoon stil zijn.

Verwarring tussen 'quedado' en 'seta'

Wees voorzichtig met het verschil tussen 'quedado' (verlegen van aard) en 'seta' (iemand die niet meedoet). 'Quedado' beschrijft een persoonlijkheidskenmerk, terwijl 'seta' meer een beschrijving is van gedrag in een specifieke situatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.