Inklingo

Hoe zeg je "nautisch" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voornautischis marinerogebruik 'marinero' als je verwijst naar iets dat direct verband houdt met schepen, zeilen of de zeevaart in de zin van de maritieme cultuur of stijl..

Dutch → Spaans

marinero

/mah-ree-NEH-roh//maɾiˈneɾo/

adjetivoB1general
Gebruik 'marinero' als je verwijst naar iets dat direct verband houdt met schepen, zeilen of de zeevaart in de zin van de maritieme cultuur of stijl.
Een eenvoudig houten scheepsstuurwiel, ook wel helm genoemd, gecentreerd op een blauwe achtergrond die de oceaan voorstelt.

Voorbeelden

El uniforme marinero es un clásico.

Het matrozenuniform is een klassieker.

El estilo marinero, con rayas azules y blancas, está de moda.

De nautische stijl, met blauwe en witte strepen, is in de mode.

Necesitamos un buen nudo marinero para asegurar la vela.

We hebben een goede zeemans-/nautische knoop nodig om het zeil vast te zetten.

Adjectiefovereenkomst

Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'marinero' zijn uitgang veranderen om overeen te komen met het ding dat het beschrijft: 'un traje marinero' (mannelijk) maar 'una vida marinera' (vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms veranderen (bv. 'een grote hond' vs. 'de grote hond').

marino

mah-REE-noh/maˈɾino/

adjetivoA2general
Gebruik 'marino' wanneer je spreekt over de zee in het algemeen, de wezens die erin leven, of alles wat van de zee afkomstig is.
Een feloranje en blauwe tropische vis die zwemt naast levendig rood en paars koraal onder water.

Voorbeelden

La exploración de la fauna marina es fascinante.

De verkenning van het zeeleven is fascinerend.

Estudiamos la vida marina en la universidad.

We bestudeerden het zeeleven aan de universiteit.

El puerto tiene una gran actividad marina.

De haven heeft veel maritieme activiteit.

Encontramos una estrella de mar en la playa.

We vonden een zeester op het strand. (Opmerking: 'estrella de mar' is een veelvoorkomende uitdrukking, maar 'marino' wordt gebruikt voor algemene beschrijvingen)

Naamvallen van het Bijvoeglijk Naamwoord

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'marino' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord gebruik je 'marina' (bv. 'costa marina'). Voor meervouden voeg je een 's' toe (marinos/marinas).

Vergeten van Geslachtsverandering

Fout:La vida marino es hermosa.

Correctie: La vida marina es hermosa. (Omdat 'vida' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord 'marina' zijn.)

Marinero vs. Marino

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'marinero' en 'marino'. Onthoud dat 'marinero' specifiek is voor de scheepvaart en maritieme stijl, terwijl 'marino' een breder begrip is dat alles wat met de zee te maken heeft omvat, zoals het zeeleven.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.