Inklingo

Hoe zeg je "navraag" in het Spaans

Dutch → Spaans

consulta

/kohn-SOOL-tah//konˈsulta/

zelfstandig naamwoordB1formeel
Gebruik 'consulta' wanneer de navraag specifiek gericht is op het verkrijgen van informatie uit een systeem, database of via een officiële weg.
Een stripboekillustratie die een vereenvoudigd figuur toont die een grote loep vasthoudt en nauwkeurig details op een open, oversized boek onderzoekt, wat een zoektocht naar informatie symboliseert.

Voorbeelden

Necesito hacer una consulta en el registro civil.

Ik moet een navraag doen bij de burgerlijke stand.

La base de datos permite hasta 50 consultas por minuto.

De database staat tot 50 queries per minuut toe.

Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.

We hebben een navraag gestuurd naar de juridische afdeling over het nieuwe contract.

Formeel Gebruik

Deze betekenis van 'consulta' wordt vaak gebruikt in geschreven of officiële communicatie, wat 'een formeel verzoek' of 'een dataverzoek' betekent. Het voelt officiëler aan dan 'pregunta'.

pregunta

/pre-GOON-tah//pɾeˈɣun.ta/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'pregunta' voor een algemene vraag die je stelt aan een persoon, zonder dat er direct een informatieverzoek uit een systeem bedoeld wordt.
Een klein, nieuwsgierig kind met een peinzende uitdrukking dat opkijkt naar een grote, wijze uil, wat de handeling van het formuleren of hebben van een vraag symboliseert.

Voorbeelden

Tengo una pregunta sobre el horario.

Ik heb een vraag over het rooster.

Tengo una pregunta para la profesora.

Ik heb een vraag voor de lerares.

La pregunta del examen era muy difícil.

De examen*vraag* was erg moeilijk.

Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.

Dat is een goede vraag; ik moet even nadenken over het antwoord.

Een vraag stellen

In het Spaans 'stel' je een vraag niet met één enkel werkwoord. In plaats daarvan 'maak' je er een. De meest gebruikelijke uitdrukking is 'hacer una pregunta'.

Verwarring tussen 'pregunta' en 'cuestión'

Fout:Tengo una cuestión: ¿dónde está el baño?

Correctie: Tengo una pregunta: ¿dónde está el baño? Gebruik 'pregunta' voor een directe vraag. 'Cuestión' is meer als een 'kwestie' of 'onderwerp' dat besproken moet worden, bijvoorbeeld 'la cuestión del medio ambiente' (de kwestie van het milieu).

Consulta vs. Pregunta

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'pregunta' wanneer je feitelijk een informatieverzoek indient bij een instantie of systeem. Denk bij 'navraag' aan 'consulta' als het gaat om een formeel verzoek om informatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.