Hoe zeg je "onbeschaamd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onbeschaamd” is “audaz” — gebruik 'audaz' wanneer 'onbeschaamd' betekent dat iemand moedig, stoutmoedig of durfrijk is, zonder angst voor risico's.
audaz
ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

Voorbeelden
Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.
Ze is een moedige ontdekkingsreiziger die nergens bang voor is.
El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.
De architect presenteerde een gedurfd ontwerp voor het nieuwe museum.
Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.
Het was een onbeschaamde manoeuvre die de uitkomst van de wedstrijd veranderde.
Eén woord voor beide geslachten
In tegenstelling tot woorden die eindigen op 'o' of 'a', blijft 'audaz' hetzelfde, ongeacht of je een man of een vrouw beschrijft. Bijvoorbeeld: 'el hombre audaz' (de moedige man) en 'la mujer audaz' (de moedige vrouw).
Meervoud: spellingverandering
Bij het vormen van het meervoud verandert de 'z' in een 'c' voordat '-es' wordt toegevoegd. Dus één persoon is 'audaz', maar twee personen zijn 'audaces'.
Vermijd 'audaza'
Fout: “La niña es audaza.”
Correctie: La niña es audaz. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'z' veranderen hun uitgang niet voor vrouwelijke onderwerpen.
fresca
FRES-kahˈfɾeska

Voorbeelden
No seas tan fresca y pide disculpas a tu madre.
Wees niet zo brutaal en bied je excuses aan aan je moeder.
Me contestó de una manera muy fresca, como si no le importara.
Ze antwoordde me op een heel brutale manier, alsof het haar niet kon schelen.
Betekenissen Verwarren
Fout: “Het gebruik van '¡Qué fresca eres!' om 'Wat ben je gaaf!' te betekenen op een positieve manier.”
Correctie: Dit impliceert meestal dat je iemand onbeleefd of brutaal noemt. Gebruik '¡Qué guay!' of '¡Qué chevere!' voor positieve 'gaafheid'.
insolente
in-so-LEN-tehin.so.ˈlen.te

Voorbeelden
No me hables con ese tono insolente.
Praat niet tegen me met die respectloze toon.
El empleado fue despedido por ser insolente con el cliente.
The employee was fired for being rude to the customer.
Su respuesta insolente sorprendió a todos en la mesa.
His cheeky response surprised everyone at the table.
Genderneutraal einde
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of je een man, een vrouw of een neutraal object beschrijft. Je verandert het niet naar 'insolenta'.
Positionering voor nadruk
Hoewel het meestal na de persoon komt die het beschrijft, klinkt het plaatsen ervan vóór het zelfstandig naamwoord (bijv. 'el insolente niño') dramatischer of literairder.
Vermijd 'Insolenta'
Fout: “La niña es insolenta.”
Correctie: La niña es insolente. Woorden die eindigen op -e in het Spaans veranderen meestal niet van geslacht.
Verwarring tussen 'fresca' en 'insolente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


