Inklingo

Hoe zeg je "ongedierte" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorongedierteis plagagebruik 'plaga' wanneer je spreekt over een grote groep insecten of dieren die schade veroorzaken, zoals bij een plaag van sprinkhanen of muizen die een oogst vernietigen..

Dutch → Spaans

plaga

/PLAH-gah//ˈpla.ɣa/

nounB1general
Gebruik 'plaga' wanneer je spreekt over een grote groep insecten of dieren die schade veroorzaken, zoals bij een plaag van sprinkhanen of muizen die een oogst vernietigen.
Verschillende bruine en zwarte ratten dicht bij elkaar verzameld, wat een historische plaag of infestatie symboliseert.

Voorbeelden

La plaga de langostas destruyó toda la cosecha.

De sprinkhanenplaag vernietigde de hele oogst.

Necesitamos un exterminador para deshacernos de esta plaga de cucarachas.

We hebben een ongediertebestrijder nodig om van deze kakkerlakkenplaag af te komen.

La zona rural sufrió una plaga de mosquitos este verano.

Het plattelandsgebied had deze zomer last van een muggenplaag.

Altijd Vrouwelijk

Aangezien 'plaga' eindigt op '-a', is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'la plaga' (de plaag). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die vaak op '-e' eindigen en vrouwelijk zijn (bv. de tafel).

Onjuist Gebruik van 'Peste'

Fout:Het gebruik van 'peste' bij het praten over schade aan gewassen of insecten.

Correctie: Hoewel 'peste' 'plague' betekent (vooral historische ziekten), is 'plaga' het betere woord voor moderne problemen zoals insectenplagen of landbouwongedierte. In het Nederlands gebruiken we 'pest' vaak voor ziekte, terwijl 'plaag' breder is voor ongedierte.

ratones

/rah-TOH-nehs//raˈtones/

nounA1general
Gebruik 'ratones' specifiek als je het hebt over muizen, in het bijzonder wanneer ze als ongedierte worden beschouwd in huiselijke of stedelijke omgevingen.
Een groep kleine, schattige grijze muizen die een stuk gele kaas eten.

Voorbeelden

Los ratones corrieron por la cocina cuando encendí la luz.

De muizen renden door de keuken toen ik het licht aandeed.

Mi gato siempre atrapa ratones en el jardín.

Mijn kat vangt altijd muizen in de tuin.

De verdwijnende accenttekens

De enkelvoudsvorm 'ratón' heeft een geschreven accent, maar wanneer je het meervoud maakt ('ratones'), verdwijnt het accent omdat de natuurlijke klemtoon al op de 'to'-klank valt.

Behoud het accent niet

Fout:ratónes

Correctie: ratones

escoria

ehs-KOH-ryah/esˈko.ɾja/

nounC1figurative
Gebruik 'escoria' alleen in figuurlijke zin om te verwijzen naar mensen die als laag en verachtelijk worden beschouwd, vergelijkbaar met 'schuim van de bevolking' en niet letterlijk voor dieren.
Een close-up van een kleine, stilstaande plas water die volledig bedekt is met een dikke, groenachtige laag drijvend schuim.

Voorbeelden

Esa gente que roba a los pobres es la escoria de la sociedad.

Die mensen die stelen van de armen zijn het schuim van de samenleving.

No quiero tener nada que ver con esa escoria.

Ik wil niets te maken hebben met dat vuil (of die onderkruiper).

Vrouwelijk Scheldwoord

Zelfs als je 'escoria' gebruikt om naar een man of een gemengde groep te verwijzen, blijft het woord vrouwelijk: 'Él es una escoria' (Hij is schuim). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het vuil' of 'de smeerlap' (mannelijk) zouden gebruiken.

Geslacht Verwarring

Fout:Het woord mannelijk gebruiken bij verwijzing naar een man: 'Él es un escorio.'

Correctie: Het woord 'escoria' is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, ongeacht het geslacht van de persoon: 'Él es una escoria.' Dit komt doordat je de persoon 'een hoop afval' noemt.

Veelgemaakte fout: 'Plaga' vs. specifieke dieren

Leerlingen verwarren vaak 'plaga' (plaag) met de specifieke naam van het dier, zoals 'ratones' (muizen). Gebruik 'plaga' voor de plaag zelf, en 'ratones' of een ander dier als je het over de individuele dieren hebt, vooral in huiselijke context.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.