Hoe zeg je "ongezoet" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ongezoet” is “amargo” — gebruik 'amargo' als je een onaangename, bittere smaak bedoelt, zoals bij ongezoete koffie of chocolade.
amargo
ah-MAR-goaˈmaɾɣo

Voorbeelden
No me gusta el café amargo; prefiero ponerle azúcar.
Ik houd niet van bittere koffie; ik doe er liever suiker in.
El chocolate puro es más amargo que el chocolate con leche.
Pure chocolade is bitterder dan chocolademelk.
Esta medicina tiene un sabor muy amargo.
Dit medicijn heeft een zeer bittere smaak.
Het geslacht aanpassen
Onthoud dat 'amargo' moet overeenkomen met het persoon of ding waarnaar het verwijst. Gebruik 'amargo' voor mannelijke woorden (el café amargo) en 'amarga' voor vrouwelijke woorden (la medicina amarga).
Ser vs. Estar bij smaak
Gebruik 'ser' als het eten van nature bitter is (el chocolate es amargo). Gebruik 'estar' als het nu bitter smaakt vanwege de bereiding (el café está amargo omdat er geen suiker in zit).
Bitter vs. Zuur
Fout: “Het gebruik van 'amargo' om een citroen te beschrijven.”
Correctie: Citroenen zijn 'agrios' (zuur) of 'ácidos' (zuur/acidisch). Gebruik 'amargo' voor dingen zoals koffie, tonic water of pure chocolade.
seco
SEH-kohˈse.ko

Voorbeelden
Quiero una copa de cava, pero tiene que ser brut seco.
Ik wil een glas mousserende wijn, maar het moet brut droog zijn.
El pastel estaba demasiado seco, le faltaba crema.
De taart was te droog; er zat te weinig room in.
Smaak versus Textuur
Bij het beschrijven van wijn betekent 'seco' dat het suiker mist (smaak). Bij het beschrijven van gebak (zoals brood of cake) betekent het dat het vocht mist (textuur).
Bitter of Droog?
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

