Hoe zeg je "overhaast" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “overhaast” is “apresurado” — gebruik dit woord als je wilt aangeven dat iets te snel gebeurt, bijvoorbeeld door tijdsdruk, of als een beslissing te snel is genomen zonder goed nadenken.
apresurado
ah-preh-soo-RAH-dohapɾesuˈɾaðo

Voorbeelden
Caminaba con paso apresurado porque llegaba tarde.
Hij liep met een gehaast tempo omdat hij te laat was.
No me gusta este trabajo, parece muy apresurado.
Dit werk vind ik niet fijn; het lijkt erg overhaast.
Su salida apresurada de la oficina levantó sospechas.
Zijn gehaaste vertrek uit kantoor wekte argwaan.
No seas apresurado, piénsalo bien antes de comprar el coche.
Wees niet overhaast; denk er goed over na voordat je de auto koopt.
Het woord aanpassen aan het onderwerp
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen naar 'apresurada' als je naar een vrouw of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord verwijst (zoals 'una decisión').
Gebruik met 'zijn'
Gebruik 'estar' als je wilt zeggen dat iemand op dit moment haast heeft ('está apresurado'), maar gebruik 'ser' als je iemands algemene persoonlijkheid beschrijft als iemand die altijd haast heeft.
Beslissingen beschrijven
Bij het beschrijven van een 'beslissing' (decisión, vrouwelijk), gebruik altijd 'apresurada'. Zelfs als een man de beslissing nam, moet het woord overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft.
Verwarring tussen 'snel' en 'gehaast'
Fout: “Het woord 'apresurado' gebruiken voor een snelle auto.”
Correctie: Gebruik 'rápido' voor snelheid, en 'apresurado' wanneer er sprake is van druk of stress achter de snelheid.
Overmatig gebruik van het woord
Fout: “Zeggen 'soy apresurado' om te bedoelen 'ik heb haast'.”
Correctie: Zeg 'tengo prisa' voor 'ik heb haast'. Gebruik 'apresurado' om de manier waarop je handelt of je persoonlijkheid te beschrijven.
apresurado
ah-preh-soo-RAH-dohapɾesuˈɾaðo

Voorbeelden
No seas apresurado, piénsalo bien antes de comprar el coche.
Wees niet overhaast; denk er goed over na voordat je de auto koopt.
Caminaba con paso apresurado porque llegaba tarde.
Hij liep met een gehaast tempo omdat hij te laat was.
No me gusta este trabajo, parece muy apresurado.
Dit werk vind ik niet fijn; het lijkt erg overhaast.
Su salida apresurada de la oficina levantó sospechas.
Zijn gehaaste vertrek uit kantoor wekte argwaan.
Het woord aanpassen aan het onderwerp
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen naar 'apresurada' als je naar een vrouw of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord verwijst (zoals 'una decisión').
Gebruik met 'zijn'
Gebruik 'estar' als je wilt zeggen dat iemand op dit moment haast heeft ('está apresurado'), maar gebruik 'ser' als je iemands algemene persoonlijkheid beschrijft als iemand die altijd haast heeft.
Beslissingen beschrijven
Bij het beschrijven van een 'beslissing' (decisión, vrouwelijk), gebruik altijd 'apresurada'. Zelfs als een man de beslissing nam, moet het woord overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft.
Verwarring tussen 'snel' en 'gehaast'
Fout: “Het woord 'apresurado' gebruiken voor een snelle auto.”
Correctie: Gebruik 'rápido' voor snelheid, en 'apresurado' wanneer er sprake is van druk of stress achter de snelheid.
Overmatig gebruik van het woord
Fout: “Zeggen 'soy apresurado' om te bedoelen 'ik heb haast'.”
Correctie: Zeg 'tengo prisa' voor 'ik heb haast'. Gebruik 'apresurado' om de manier waarop je handelt of je persoonlijkheid te beschrijven.
precipitado
pre-see-pee-TAH-dohpɾeθipiˈtaðo

Voorbeelden
No quiero ser precipitado, pero creo que deberíamos comprar esta casa hoy.
Ik wil niet gehaast zijn, maar ik denk dat we dit huis vandaag moeten kopen.
Fue un juicio precipitado y al final se equivocaron.
Het was een overhaast oordeel en uiteindelijk hadden ze ongelijk.
El anuncio del gobierno fue un poco precipitado.
De aankondiging van de regering was een beetje gehaast.
De vorm van het beschrijvende woord
Dit woord beschrijft een persoon of een ding. Omdat het eindigt op 'o', moet je het veranderen in 'precipitada' als je iets vrouwelijk beschrijft, zoals 'una decisión'.
Gebruik met Ser vs. Estar
Gebruik 'ser' bij het beschrijven van iemands karakter (hij is een gehaast persoon) en 'estar' of 'ser' voor acties/beslissingen, afhankelijk van of je bedoelt dat het een kwaliteit van de handeling is of een huidige staat.
Gebruik het niet alleen voor snelheid
Fout: “El coche es muy precipitado.”
Correctie: El coche es muy rápido. Gebruik 'precipitado' alleen als de snelheid 'te veel' is of als er geen sprake is van nadenken.
Apresurado vs. Precipitado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

