Hoe zeg je "pak slaag" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “pak slaag” is “paliza” — gebruik 'paliza' voor een fysieke aanval of een flinke fysieke aframmeling, vaak in de context van geweld of een gevecht..
paliza
pah-LEE-sah/paˈlisa/

Voorbeelden
El matón le dio una paliza y le robó el dinero.
De pestkop gaf hem een pak slaag en stal zijn geld.
La policía detuvo a los responsables de la paliza.
De politie arresteerde de verantwoordelijken voor de aframmeling.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het eindigt op '-a', moet je, net als bij veel Spaanse zelfstandige naamwoorden die op -a eindigen, het vrouwelijke lidwoord gebruiken: 'la paliza'.
leña
/LEH-nyah//ˈleɲa/

Voorbeelden
El equipo rival nos dio mucha leña en el segundo tiempo.
Het rivaliserende team gaf ons een flink pak slaag in de tweede helft.
Los críticos le dieron leña a la nueva película.
De critici gaven de nieuwe film een zware tijd.
Figuurlijke Actie
In deze context functioneert 'dar leña' als een uitdrukking die een agressieve actie beschrijft, of die nu fysiek is in sport of verbaal in een debat. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'erop inhakken' zeggen.
manta
MAHN-tah/ˈmanta/

Voorbeelden
Si no haces la tarea, tu madre te va a dar una manta.
Als je je huiswerk niet maakt, gaat je moeder je een pak slaag geven.
En el centro comercial había una manta de gente comprando.
Er was een enorme mensenmassa aan het winkelen in het winkelcentrum.
Informeel Gebruik
Deze betekenis wordt vaak gebruikt in de vaste uitdrukking 'dar una manta' (een pak slaag geven) en moet over het algemeen vermeden worden in formele contexten.
Verwarring tussen 'paliza' en 'leña'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


