Hoe zeg je "pakt op" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “pakt op” is “recoge” — gebruik 'recoge' wanneer je iets van de grond of een ander oppervlak opraapt, zoals speelgoed of spullen..
recoge
/reh-KOH-heh//reˈko.xe/

Voorbeelden
Ella recoge los juguetes del suelo.
Zij raapt het speelgoed van de vloer op.
Señora, por favor, recoge la mesa.
Mevrouw, ruim alstublieft de tafel af. (formeel bevel)
¡Recoge tu mochila antes de salir!
Pak je rugzak op voordat je weggaat! (informeel bevel)
Dubbel Gebruik: Tegenwoordige Tijd vs. Gebiedende Wijze
'Recoge' wordt voor twee doeleinden gebruikt: beschrijven wat 'hij/zij/het' of 'u (formeel)' nu doet (Tegenwoordige Tijd), EN een informeel bevel geven aan 'jij' (tú) om onmiddellijk iets te doen.
De 'G' naar 'J' Verandering
Merk op hoe de 'g' in 'recoger' verandert in een 'j' in de 'yo'-vorm (recojo) en in de speciale vormen (Subjuntivo) om de harde 'g'-klank te behouden (zoals in het Nederlands bij 'zeggen' vs. 'zei').
Verwarring informeel bevel
Fout: “Het gebruik van 'recojas' voor het bevestigende informele bevel.”
Correctie: Het juiste bevestigende bevel voor 'tú' is simpelweg de derde persoon tegenwoordige tijd: '¡Recoge!'. 'No recojas' wordt alleen gebruikt voor ontkennende bevelen.
levanta
leh-VAHN-tah/leˈβanta/

Voorbeelden
El niño levanta el juguete con facilidad.
Het kind tilt het speelgoed gemakkelijk op.
Usted levanta la mano si tiene una pregunta.
U steekt uw hand op als u een vraag heeft.
Tegenwoordige tijd voor routines
Deze vorm beschrijft wat iemand nu doet of wat hij/zij gewoonlijk doet. Voorbeeld: 'Ella levanta pesas todos los días' (Zij tilt elke dag gewichten op).
Verwarring tussen 'Levanta' en 'Se Levanta'
Fout: “Het gebruik van 'levanta' als u 'wordt wakker/staat op' bedoelt (reflexief).”
Correctie: Voeg altijd 'se' toe als de persoon zichzelf overeind helpt: 'Él se levanta' (Hij staat op), niet 'Él levanta'.
Recoge vs. Levanta
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

