Inklingo

Hoe zeg je "parade" in het Spaans

Dutch → Spaans

desfile

/des-FEE-leh//desˈfile/

nounA2algemeen
Gebruik 'desfile' voor een algemene optocht of viering, zoals een carnavalsoptocht, modeshow of een stoet van versierde wagens.
Een vrolijke scène met een grote, kleurrijke praalwagen in de vorm van een reusachtig dier die door een straat vol juichende toeschouwers beweegt, wat een openbare mars illustreert.

Voorbeelden

El desfile de carrozas de carnaval fue espectacular.

De carnavalsparade met praalwagens was spectaculair.

Todos salieron a ver el desfile militar por el Día de la Independencia.

Iedereen ging naar buiten om de militaire parade voor Onafhankelijkheidsdag te zien.

La banda de música encabezó el desfile.

De fanfare leidde de processie.

Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord

Hoewel 'desfile' eindigt op '-e', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik altijd 'el desfile' (de parade) of 'un desfile' (een parade). In het Nederlands is 'de parade' ook mannelijk/vrouwelijk (de-woord), wat het makkelijker maakt dan bij de Engelse tegenhanger.

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:Hacer un desfile.

Correctie: Organizar/Celebrar un desfile. (In het Nederlands zeggen we 'een parade houden' of 'organiseren', niet 'een parade maken' zoals je misschien letterlijk zou vertalen.)

parada

/pah-RAH-dah//paˈɾaða/

nounB2formeel
Gebruik 'parada' specifiek voor een militaire optocht of een formele, feestelijke processie, zoals bij nationale herdenkingen.
Een kleurrijke illustratie van een feestelijke processie met figuren die marcheren en muziekinstrumenten en vlaggen vasthouden.

Voorbeelden

Cada año hay una gran parada militar para celebrar el Día Nacional.

Elk jaar is er een grote militaire parade ter viering van de Nationale Dag.

La parada de la banda fue muy impresionante.

De parade van de band was erg indrukwekkend.

Gebruik van 'Parada' voor alle Parades

Fout:Het gebruik van 'parada' voor een algemene, feestelijke parade (zoals een carnavalsparade).

Correctie: Hoewel 'parada' technisch correct is, is 'desfile' veel gebruikelijker voor niet-militaire, feestelijke processies (bijv. 'desfile de carnaval').

Desfile vs. Parada

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'parada' voor algemene optochten. Onthoud dat 'desfile' de algemene term is voor de meeste optochten, terwijl 'parada' vaker gereserveerd is voor militaire of zeer formele evenementen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.