Hoe zeg je "past" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “past” is “cabe” — gebruik 'cabe' als het gaat om fysieke ruimte of capaciteit; iets dat wel of niet ergens in past qua grootte..
cabe
/KAH-beh//ˈka.βe/

Voorbeelden
Mi coche no cabe en ese espacio tan pequeño.
Mijn auto past niet in die kleine ruimte.
¿Cuánta gente cabe en la sala de reuniones?
Hoeveel mensen passen er in de vergaderzaal?
La botella cabe justo en el estante superior.
De fles past precies op de bovenste plank.
Een Zeer Onregelmatig Werkwoord
'Caber' is een van de meest onregelmatige werkwoorden in het Spaans. Merk op hoe de 'yo'-vorm volledig verandert in 'quepo'. Onthoud altijd de vervoegingen van dit werkwoord!
encaja
en-CA-ha/enˈkaxa/

Voorbeelden
El enchufe no encaja en este adaptador.
De stekker past niet in deze adapter.
El enchufe no **encaja** en este adaptador.
De stekker past niet in deze adapter.
Si lo giras, la pieza **encaja** perfectamente.
Als je het draait, past het stuk perfect.
**Encaja** bien la tapa antes de cerrarlo.
Zet het deksel goed vast voordat je het sluit. (Tú-commando)
Vorm van 'Encajar'
Encaja is de vorm van het werkwoord encajar die gebruikt wordt voor 'hij/zij/het' in de tegenwoordige tijd, of als je een informeel commando geeft aan 'tú' (jij).
quede
KAY-day/ˈkeðe/

Voorbeelden
Dudo que esta chaqueta me quede bien.
Ik betwijfel of deze jas mij goed past.
Aunque la luz no le quede bien, él es feliz.
Hoewel de belichting hem niet goed staat, is hij gelukkig.
Sugiero que la hora de la cita quede para las tres.
Ik stel voor dat de tijd voor de afspraak om drie uur wordt vastgesteld.
Meningen en twijfel uiten
Wanneer je praat over hoe iets eruitziet of past en je twijfel uitdrukt ('No creo que...' of 'Dudo que...'), gebruik je 'quede' in plaats van 'queda'.
Afspraken vastleggen
Bij het regelen van een tijd of plaats wordt 'quede' vaak gebruikt om de definitieve beslissing vast te leggen: 'El precio quede en 50 euros' (De prijs wordt vastgesteld op 50 euro).
Onjuist gebruik bij kleding
Fout: “Quiero que queda perfecta. (Onjuiste werkwoordsvorm)”
Correctie: Quiero que quede perfecta. (Na 'Quiero que...' (Ik wil dat...), vereist Spaans de 'quede'-vorm.)
De meest gemaakte fout: ruimte vs. pasvorm
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


