Hoe zeg je "portemonnee" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “portemonnee” is “billetera” — gebruik 'billetera' voor een algemene portemonnee, vooral in Latijns-Amerika, die je in je broekzak of tas draagt om geld en pasjes in te bewaren..
billetera
/bee-yeh-TEH-rah//bi.ʎeˈte.ɾa/

Voorbeelden
¿Dónde está mi billetera? No la encuentro.
Waar is mijn portemonnee? Ik kan hem niet vinden.
Puso todos sus documentos y tarjetas en la billetera nueva.
Ze stopte al haar documenten en pasjes in de nieuwe portemonnee.
Aunque la billetera estaba bastante vieja, se negaba a reemplazarla.
Hoewel de geldmap vrij oud was, weigerde hij deze te vervangen.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'billetera' een vrouwelijk woord is. Je moet vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken (bijv. 'la billetera', 'mi billetera roja'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de'-woord.
Het gebruik van 'billetero'
Fout: “Het gebruik van de mannelijke vorm 'billetero' bij het verwijzen naar het voorwerp.”
Correctie: Gebruik altijd 'billetera' (vrouwelijk). 'Billetero' betekent technisch gezien iemand die kaartjes verkoopt, of een etui voor biljetten, maar het gangbare voorwerp is 'billetera'.
cartera
/kar-TEH-ra//kaɾˈteɾa/

Voorbeelden
Perdí mi cartera con todas mis tarjetas de crédito.
Ik ben mijn portemonnee met al mijn creditcards kwijtgeraakt.
Siempre llevo mi móvil y las llaves en la cartera.
Ik draag mijn telefoon en sleutels altijd in mijn beurs.
Geslachtcontrole
'Cartera' is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet er altijd vrouwelijke woorden voor gebruiken, zoals 'la cartera' of 'una cartera'. In het Nederlands is dit minder strikt, maar onthoud dat het woord zelf vrouwelijk is.
Portemonnee versus Handtas Verwarring
Fout: “Het gebruiken van 'cartera' als je een grote handtas bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'bolso' voor een grote handtas. 'Cartera' impliceert meestal een kleinere houder voor geld of documenten, vergelijkbaar met het Nederlandse 'portemonnee' of 'damesbeurs'.
bolsillos
bol-SEE-yos/bolˈsiʎos/

Voorbeelden
Ese coche de lujo está fuera del alcance de mis bolsillos.
Die luxeauto ligt buiten het bereik van mijn middelen (zakken).
La crisis afectó los bolsillos de la mayoría de las familias.
De crisis trof de financiën van de meeste gezinnen.
Metafoor voor Geld
Deze betekenis is een veelvoorkomende metafoor: de zak vertegenwoordigt waar je je geld bewaart. Zinnen beschrijven vaak of iets 'binnen bereik' ('al alcance') of 'buiten bereik' ('fuera del alcance') is.
Directe vertaling van 'Blut'
Fout: “Estoy bolsillos vacíos.”
Correctie: Estoy sin blanca of Tengo los bolsillos vacíos (Ik heb lege zakken). Gebruik de volledige uitdrukking.
Het verschil tussen 'billetera' en 'cartera'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


