Hoe zeg je "riem" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “riem” is “cinturón” — gebruik 'cinturón' voor een riem die je om je middel draagt, zoals een modeaccessoire of om je broek op zijn plaats te houden.
cinturón
Voorbeelden
Me compré un cinturón nuevo de cuero.
Ik heb een nieuwe leren riem gekocht.
correa
ko-RRE-ahkoˈrea

Voorbeelden
El perro tiraba fuerte de la correa.
De hond trok hard aan de riem.
No encuentro la correa del perro.
Ik kan de hondenriem niet vinden.
La correa de mi reloj es de cuero negro.
Mijn horlogeband is van zwart leer.
Sujeta la maleta con una correa fuerte.
Zet de koffer vast met een sterke riem.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord is altijd vrouwelijk ('la correa'), of het nu een kleine horlogeband of een zware industriële riem is. In het Nederlands is 'riem' mannelijk ('de riem'), maar de Spaanse vorm blijft vrouwelijk.
Samengestelde Zelfstandige Naamwoorden
In mechanische termen wordt 'correa' vaak gevolgd door 'de' en de functie, zoals 'correa de transmisión' (aandrijfriem). Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'distributie' + 'riem' combineren.
Correa vs. Cinturón
Fout: “Het gebruik van 'correa' voor een autogordel.”
Correctie: Gebruik 'cinturón de seguridad'. Hoewel 'correa' riem betekent, gebruiken Spanjaarden altijd 'cinturón' voor autogordels, net als wij in het Nederlands 'gordel' gebruiken.
remo
REH-mohˈre.mo

Voorbeelden
Se nos ha roto un remo y necesitamos uno nuevo.
Een van onze riemen (roeispanen) is gebroken en we hebben een nieuwe nodig.
Necesitamos un remo nuevo para el bote.
We hebben een nieuwe riem voor de boot nodig.
El remo es un ejercicio muy bueno para la espalda.
Roeien is een zeer goede oefening voor je rug.
Perdí un remo en medio del lago.
Ik ben midden op het meer een riem kwijtgeraakt.
Altijd Mannelijk
Het woord 'remo' is altijd mannelijk. Zelfs als je een vrouw bent die roeit, zeg je 'el remo' voor het werktuig.
Sport vs. Object
Het Spaans gebruikt hetzelfde woord voor de fysieke riem en de sport van het roeien zelf.
Geslacht Verwarring
Fout: “la remo”
Correctie: el remo. De meeste woorden die eindigen op -o zijn mannelijk.
Verwarring tussen 'cinturón' en 'correa'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

