Inklingo

Hoe zeg je "ritselen" in het Spaans

Dutch → Spaans

susurrar

/soo-soo-RAHR//susuˈraɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'susurrar' voor het zachte, fluisterende geluid van bijvoorbeeld bladeren die bewegen in de wind of papier dat zachtjes kraakt.
Droge herfstbladeren die zachtjes over het gras waaien.

Voorbeelden

El viento susurra entre los árboles de la montaña.

De wind ruist door de bergbladeren.

Me encanta oír el mar susurrar por la noche.

Ik hou ervan om de zee 's nachts te horen ruisen.

Las hojas secas susurraban bajo mis pies.

De droge bladeren ritselden onder mijn voeten.

Susurrar vs. Crujir

Gebruik 'susurrar' voor zachte, ademende geluiden zoals wind. Gebruik 'crujir' voor scherpere geluiden zoals het breken van een tak of het stappen op droge bladeren. In het Nederlands gebruiken we 'ritselen' voor bladeren en 'ruisen' voor wind of water.

murmurar

/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

verbC1neutraal
Kies 'murmurar' wanneer je het zachte, voortdurende geluid van stromend water of vergelijkbare natuurlijke geluiden wilt beschrijven.
Een zachte stroom water die over gladde stenen vloeit.

Voorbeelden

Podíamos oír el río murmurar entre las piedras.

We konden de rivier tussen de stenen horen murmelen.

El viento murmuraba entre las hojas de los árboles.

De wind ritselde door de bladeren van de bomen.

Verwarring tussen 'susurrar' en 'murmurar'

De meest voorkomende fout is het door elkaar halen van deze twee woorden bij het beschrijven van zachte geluiden in de natuur. 'Susurrar' wordt vaker gebruikt voor de beweging van bladeren of papier, terwijl 'murmurar' meer geassocieerd wordt met het geluid van stromend water.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.