Inklingo

Hoe zeg je "schrik aanjagen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorschrik aanjagenis asustargebruik 'asustar' wanneer je wilt zeggen dat iemand (of iets) iemand bang maakt, vaak met een directe, actieve intentie om te schrikken..

Dutch → Spaans

asustar

/ah-soos-TAR//asusˈtaɾ/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'asustar' wanneer je wilt zeggen dat iemand (of iets) iemand bang maakt, vaak met een directe, actieve intentie om te schrikken.
Een vriendelijke geest die achter een boom vandaan komt om een klein kind te verrassen.

Voorbeelden

El ruido repentino me asustó mucho.

Het plotselinge geluid maakte me erg bang.

No me asustes así.

Maak me niet zo bang.

El ruido asustó al gato.

Het lawaai maakte de kat bang.

Ese perro asusta a los niños.

Die hond maakt de kinderen bang.

Gebruik van 'asustar' zoals 'gustar'

Je kunt 'me asusta' zeggen om 'het maakt mij bang' te betekenen. Hetgeen dat eng is, is het onderwerp, en de persoon die de angst voelt, is degene die de actie ondergaat. Dit lijkt op de constructie met 'bevallen' in het Nederlands.

Bang zijn vs. Bang maken

Fout:Zeggen 'Estoy asustar' om 'Ik ben bang' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'Estoy asustado' (Ik ben bang) voor het gevoel, en 'asustar' alleen voor de actie van iemand bang maken.

asustando

/ah-soos-TAHN-doh//asusˈtando/

deelwoord (gerundium)A2neutraal
Gebruik 'asustando' om een doorlopende actie van het bang maken te beschrijven, dus 'iemand bang aan het maken' zijn.
Een vriendelijke geest die achter een grote boom vandaan komt om een kleine, geschrokken kat te verrassen.

Voorbeelden

Deja de gritar, estás asustando al gato.

Stop met schreeuwen, je bent de kat aan het bang maken.

Me estás asustando con esas historias de fantasmas.

Je maakt me bang met die spookverhalen.

El ruido de los truenos sigue asustando a los niños.

Het geluid van de donder blijft de kinderen bang maken.

De '-ando' uitgang

Dit woord is de 'actieve' vorm van 'asustar.' In het Spaans werkt het woord dat eindigt op '-ando' net als het Nederlandse tegenwoordige deelwoord (bv. 'bangmakend') of de constructie 'zijn aan het + infinitief'. Gebruik het wanneer het bang maken op dit moment gebeurt.

Bangmaken versus Bang Zijn

Fout:Zeggen 'Estoy asustando' als je bedoelt 'Ik ben bang.'

Correctie: Gebruik 'asustando' alleen als JIJ degene bent die angst veroorzaakt bij iemand anders. Als jij degene bent die angst voelt, gebruik je 'asustado'.

Asustar vs. Asustando

De meest gemaakte fout is het verwarren van de basisvorm 'asustar' met het doorlopende 'asustando'. 'Asustar' is de algemene actie van bang maken, terwijl 'asustando' specifiek de lopende handeling beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.