Inklingo

Hoe zeg je "afschrikken" in het Spaans

Dutch → Spaans

asustando

/ah-soos-TAHN-doh//asusˈtando/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'asustando' wanneer jij degene bent die een ander (persoon of dier) bang maakt of aan het bang maken is.
Een vriendelijke geest die achter een grote boom vandaan komt om een kleine, geschrokken kat te verrassen.

Voorbeelden

Deja de gritar, estás asustando al gato.

Stop met schreeuwen, je bent de kat aan het bang maken.

Me estás asustando con esas historias de fantasmas.

Je maakt me bang met die spookverhalen.

El ruido de los truenos sigue asustando a los niños.

Het geluid van de donder blijft de kinderen bang maken.

De '-ando' uitgang

Dit woord is de 'actieve' vorm van 'asustar.' In het Spaans werkt het woord dat eindigt op '-ando' net als het Nederlandse tegenwoordige deelwoord (bv. 'bangmakend') of de constructie 'zijn aan het + infinitief'. Gebruik het wanneer het bang maken op dit moment gebeurt.

Bangmaken versus Bang Zijn

Fout:Zeggen 'Estoy asustando' als je bedoelt 'Ik ben bang.'

Correctie: Gebruik 'asustando' alleen als JIJ degene bent die angst veroorzaakt bij iemand anders. Als jij degene bent die angst voelt, gebruik je 'asustado'.

asustes

/ah-SOOS-tess//aˈsustes/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'asustes' in de conjunctief om aan te geven dat je niet wilt dat iemand bang wordt van iets, of dat iets iemand niet bang mag maken.
Een kind met een wit laken met oogopeningen springt achter een grote groene fauteuil vandaan om een vriend te verrassen.

Voorbeelden

No quiero que te asustes con la noticia.

Ik wil niet dat je bang wordt van het nieuws.

No te asustes, soy solo yo.

Wees niet bang, ik ben het maar.

Espero que no asustes al gato con ese ruido.

Ik hoop dat je de kat niet bang maakt met dat geluid.

De 'No'-regel

Wanneer je iemand vertelt iets NIET te doen (een negatief bevel), wisselt de werkwoordsuitgang. Omdat 'asustar' een -ar werkwoord is, gebruikt het -es voor de 'jij'-vorm: 'No te asustes'.

Gevoelens Uiten

Gebruik 'asustes' na zinnen als 'Ik hoop dat...' (Espero que...) of 'Ik wil niet dat je...' (No quiero que...).

Asustas vs. Asustes

Fout:No te asustas.

Correctie: No te asustes.

Actief vs. Passief 'afschrikken'

De meest gemaakte fout is het verwarren van de actieve vorm ('iemand bang maken') met de passieve of reactieve vorm ('bang worden'). 'Asustando' is actief (jij doet het), terwijl 'asustes' vaak gebruikt wordt in een constructie waarbij het gevolg is dat iemand anders bang wordt of juist niet bang moet worden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.