Hoe zeg je "afschrikken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “afschrikken” is “asustando” — gebruik 'asustando' wanneer jij degene bent die een ander (persoon of dier) bang maakt of aan het bang maken is..
asustando
/ah-soos-TAHN-doh//asusˈtando/

Voorbeelden
Deja de gritar, estás asustando al gato.
Stop met schreeuwen, je bent de kat aan het bang maken.
Me estás asustando con esas historias de fantasmas.
Je maakt me bang met die spookverhalen.
El ruido de los truenos sigue asustando a los niños.
Het geluid van de donder blijft de kinderen bang maken.
De '-ando' uitgang
Dit woord is de 'actieve' vorm van 'asustar.' In het Spaans werkt het woord dat eindigt op '-ando' net als het Nederlandse tegenwoordige deelwoord (bv. 'bangmakend') of de constructie 'zijn aan het + infinitief'. Gebruik het wanneer het bang maken op dit moment gebeurt.
Bangmaken versus Bang Zijn
Fout: “Zeggen 'Estoy asustando' als je bedoelt 'Ik ben bang.'”
Correctie: Gebruik 'asustando' alleen als JIJ degene bent die angst veroorzaakt bij iemand anders. Als jij degene bent die angst voelt, gebruik je 'asustado'.
asustes
/ah-SOOS-tess//aˈsustes/

Voorbeelden
No quiero que te asustes con la noticia.
Ik wil niet dat je bang wordt van het nieuws.
No te asustes, soy solo yo.
Wees niet bang, ik ben het maar.
Espero que no asustes al gato con ese ruido.
Ik hoop dat je de kat niet bang maakt met dat geluid.
De 'No'-regel
Wanneer je iemand vertelt iets NIET te doen (een negatief bevel), wisselt de werkwoordsuitgang. Omdat 'asustar' een -ar werkwoord is, gebruikt het -es voor de 'jij'-vorm: 'No te asustes'.
Gevoelens Uiten
Gebruik 'asustes' na zinnen als 'Ik hoop dat...' (Espero que...) of 'Ik wil niet dat je...' (No quiero que...).
Asustas vs. Asustes
Fout: “No te asustas.”
Correctie: No te asustes.
Actief vs. Passief 'afschrikken'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

