Hoe zeg je "verbannen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verbannen” is “expulsar” — gebruik dit woord als iemand definitief uit een school, organisatie of groep wordt gezet vanwege wangedrag of overtreding van regels.
expulsar
ex-pool-SAReks.pulˈsaɾ

Voorbeelden
El director decidió expulsar al alumno por su mal comportamiento.
De directeur besloot de leerling te verbannen vanwege zijn wangedrag.
El gobierno va a expulsar a los diplomáticos extranjeros.
De regering gaat de buitenlandse diplomaten deporteren.
Si no sigues las reglas, te van a expulsar del club.
Als je de regels niet volgt, zetten ze je uit de club.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je een specifieke persoon wegstuurt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór de naam of beschrijving (bijv. 'expulsar a Juan'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iemand' in plaats van 'de persoon'.
Verbannen uit een plaats
Om aan te geven waar iemand uit wordt gezet, gebruik je het woord 'de' (bijv. 'expulsar del grupo'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'uit de groep'.
Expulsar vs. Despedir
Fout: “Expulsar gebruiken voor ontslag.”
Correctie: Gebruik 'despedir' voor ontslag. 'Expulsar' wordt gebruikt voor scholen, clubs of fysieke zaken.
echar
eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

Voorbeelden
Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.
Ze hebben hem ontslagen omdat hij elke dag te laat kwam.
Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.
Als je lawaai blijft maken, zullen ze je de bibliotheek uitzetten.
Gebruik met Reflexieve Voornaamwoorden
Wanneer 'echar' wordt gebruikt met een reflexief voornaamwoord (zoals 'me echaron'), impliceert het vaak dat 'ik degene was die werd ontslagen' of 'ze hebben mij eruit gegooid'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik werd weggestuurd'.
expulsado
ex-pul-SAH-doheks.pulˈsa.ðo

Voorbeelden
El estudiante expulsado por hacer trampa perdió el año.
De student die wegens spieken verbannen werd, verloor het jaar.
La tarjeta roja significa que el jugador está expulsado del campo.
De rode kaart betekent dat de speler van het veld is verbannen.
La familia fue expulsada de su hogar por no pagar el alquiler.
Het gezin werd uit hun huis gezet (verbannen) omdat ze de huur niet betaalden.
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien 'expulsado' een bijvoeglijk naamwoord is, moet je ervoor zorgen dat de uitgang overeenkomt met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'expulsada' (vrouwelijk enkelvoud), 'expulsados' (mannelijk meervoud), 'expulsadas' (vrouwelijk meervoud).
deportar
deh-por-TARdepoɾˈtaɾ

Voorbeelden
El gobierno decidió deportar a los ciudadanos sin documentos.
De regering besloot de burgers zonder papieren uit te wijzen.
Muchos temen que los vayan a deportar pronto.
Velen vrezen dat ze binnenkort zullen worden uitgewezen.
Fue deportado a su país de origen tras el juicio.
Hij werd na het proces naar zijn land van herkomst uitgewezen.
De Persoonlijke 'A'
Wanneer je een specifieke persoon of groep aan het uitwijzen bent, moet je het woord 'a' ervoor gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Deportaron a Juan' (Ze wezen Juan uit). Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'de' of 'het' in het Nederlands om een specifiek persoon aan te duiden in bepaalde constructies, hoewel de Spaanse 'a' directer is.
Praten over dingen die gedaan worden
In nieuwsberichten zie je vaak 'fue deportado' (hij werd uitgewezen). Zo legt het Spaans uit dat iemand een actie van een autoriteit heeft ondergaan. Dit is vergelijkbaar met de passieve vorm in het Nederlands, zoals 'hij werd uitgewezen'.
Deportar verwarren met Sport
Fout: “Het woord 'deportar' gebruiken om 'sporten' te betekenen.”
Correctie: Om sport te beoefenen, gebruik je 'hacer deporte'. 'Deportar' betekent alleen iemand uit een land zetten.
exiliado
ek-see-lyah-doheksiˈljaðo

Voorbeelden
El rey exiliado nunca perdió la esperanza.
De verbannen koning verloor nooit de hoop.
Están exiliados por sus ideas políticas.
Ze zijn verbannen vanwege hun politieke ideeën.
Un gobierno exiliado no tiene poder real.
Een verbannen regering heeft geen echte macht.
De 'Zijn' Regel
Gebruik dit woord met 'estar' (zijn) om iemands huidige status of toestand van wonen in het buitenland te beschrijven.
Passend bij het Zelfstandig Naamwoord
Als beschrijvend woord moet het passen bij wat het beschrijft. Als het een vrouw beschrijft, gebruik 'exiliada'; als het meervoud is, gebruik 'exiliados'.
Verkeerd 'Zijn'
Fout: “Él es exiliado en México.”
Correctie: Él está exiliado en México. Gebruik 'estar' omdat in ballingschap zijn een situatie of toestand is, geen permanente persoonlijkheidstrek.
ahuyentar
ah-wen-TARawjenˈtaɾ

Voorbeelden
Sus palabras lograron ahuyentar mis dudas.
Zijn woorden slaagden erin mijn twijfels te verdrijven.
Necesito música para ahuyentar la tristeza.
Ik heb muziek nodig om de droefheid te verbannen.
La luz del sol ahuyentó las sombras de la habitación.
Het zonlicht verdreef de schaduwen uit de kamer.
Abstracte Objecten
In tegenstelling tot de letterlijke betekenis, heb je bij het gebruiken van dit woord voor emoties (zoals 'twijfels') de 'persoonlijke a' niet nodig, omdat het geen personen zijn.
echó
eh-CHOHeˈt͡ʃo

Voorbeelden
El gerente lo echó del restaurante por causar problemas.
De manager zette hem het restaurant uit wegens het veroorzaken van problemen.
La empresa lo echó después de que descubrieron su fraude.
Het bedrijf ontsloeg hem nadat ze zijn fraude ontdekten.
Gebruik bij Uitzetting
Wanneer 'echar' wordt gebruikt in de zin van 'ontslaan' of 'eruit zetten', heeft het altijd een persoon nodig (het lijdend voorwerp) en meestal een plaats (de locatie waar ze verwijderd werden).
bloquear
blo-keh-ahrblo.keˈaɾ

Voorbeelden
Un camión está bloqueando la calle principal.
Een vrachtwagen blokkeert de hoofdweg.
Voy a bloquear a mi ex en Instagram.
Ik ga mijn ex blokkeren op Instagram.
Las nubes bloquean la luz del sol.
De wolken blokkeren het zonlicht.
De 'Yo'-spellingverandering
In de Verleden Tijd (Preterite) verandert de 'yo'-vorm zijn spelling naar 'bloqueé' om de harde 'K'-klank te behouden. Dit gebeurt bij de meeste werkwoorden die eindigen op -ar.
Digitaal gebruik
Als je het over apps hebt, kun je het net als in het Nederlands gebruiken: 'Lo bloqueé' (Ik heb hem geblokkeerd).
Verkeerd spellen van de 'yo'-vorm
Fout: “yo bloquee (voor verleden tijd)”
Correctie: yo bloqueé (de accent mark geeft aan dat het in het verleden gebeurde).
prohibido
proh-ee-BEE-dohproiˈβiðo

Voorbeelden
Fumar está estrictamente prohibido en este hospital.
Roken is strikt verboden in dit ziekenhuis.
Es una zona prohibida; no puedes pasar.
Het is een verboden zone; je mag niet naar binnen.
La entrada de perros está prohibida en la playa.
De toegang van honden is verboden op het strand.
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien 'prohibido' hier een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als je het hebt over 'la fruta' (vrouwelijk), moet je 'la fruta prohibida' zeggen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je ook zegt 'de verboden vrucht' (niet 'de verboden vrucht').
Met Ser of Estar
Het wordt meestal gekoppeld aan 'estar' wanneer het verwijst naar een tijdelijke toestand, maar het meest gebruikt met 'estar' of 'ser' bij het aankondigen van een permanente regel: 'Está prohibido'. In het Nederlands gebruiken we vaak 'Het is verboden' (vergelijkbaar met 'Es está prohibido').
Vergeten van Geslachtsovereenkomst
Fout: “La zona prohibido.”
Correctie: La zona prohibida. (Aangezien 'zona' vrouwelijk is, moet 'prohibido' 'prohibida' zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'de verboden zone', niet 'de verboden zone' als 'zone' mannelijk zou zijn.)
Verwarring tussen 'expulsar' en 'echar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








