echó
“echó” betekent “gooide” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

📝 In Actie
El niño echó la piedra al agua y vimos las ondas.
A2De jongen gooide de steen in het water en we zagen de rimpelingen.
Ella echó una mirada rápida a su reloj.
B1Ze wierp een snelle blik op haar horloge.

📝 In Actie
Antes de salir, la camarera echó más café en su taza.
B1Voordat ze wegging, schonk de serveerster meer koffie in zijn kopje.
Mi abuela echó demasiada azúcar al postre.
A2Mijn oma voegde te veel suiker toe aan het dessert.

📝 In Actie
El gerente lo echó del restaurante por causar problemas.
B2De manager zette hem het restaurant uit wegens het veroorzaken van problemen.
La empresa lo echó después de que descubrieron su fraude.
B2Het bedrijf ontsloeg hem nadat ze zijn fraude ontdekten.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: echó
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse vertaling past het beste bij de zin: 'El viento echó la puerta abajo.'
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'echar' komt van het Oud-Spaanse woord 'echar', dat zelf mogelijk afstamt van een Vulgar Latijnse wortel *iactiare, wat 'herhaaldelijk gooien' betekent (gerelateerd aan het klassieke Latijnse *iacere, 'gooien'). Het is altijd geassocieerd geweest met de actie van iets uitzenden of ergens plaatsen.
Eerste vermelding: Around the 10th century (as 'echar')
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'echar' onregelmatig?
Nee, 'echar' is een regelmatig werkwoord in de indicatieve tijden (zoals de verleden tijd 'echó'). Het volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Je moet alleen de vele verschillende betekenissen onthouden!
Wat is het verschil tussen 'echó' en 'tiró'?
Beide betekenen 'gooide'. 'Echó' (van 'echar') suggereert vaak plaatsen, werpen, of een blik werpen, of het schenken van een vloeistof. 'Tiró' (van 'tirar') wordt vaker gebruikt voor weggooien (afval) of schieten met een wapen.


