Inklingo

Hoe zeg je "sjorren" in het Spaans

Dutch → Spaans

jalar

hah-LAHRxaˈlaɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'jalar' wanneer je iets naar je toe trekt, zoals een deur of een touw, vaak met een beweging die dichterbij brengt.
Een kind trekt aan een klein houten speelgoedkarretje met het handvat.

Voorbeelden

Jala la puerta para abrirla.

Trek aan de deur om hem te openen.

El niño jaló el juguete de las manos de su hermano.

De jongen trok het speelgoed uit de handen van zijn broer.

No jales tanto la cuerda o se va a romper.

Trek niet zo hard aan het touw, anders breekt het.

Jalar vs. Tirar

In veel Latijns-Amerikaanse landen is 'jalar' het standaardwoord voor trekken. In Spanje wordt 'tirar' veel vaker gebruikt voor deze fysieke actie.

Trekken en Duwen Verwarren

Fout:Het gebruik van 'empujar' als je wilt dat iemand de deur naar zich toe trekt.

Correctie: Gebruik 'jalar' voor 'trekken' en 'empujar' voor 'duwen'. Een veelgebruikte geheugensteun: 'Trekken' heeft twee 'k's, net als 'jalar' (als je je fantasie een beetje gebruikt!), en 'Duwen' is het andere woord.

halar

ah-LAHRaˈlaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'halar' voor het trekken aan iets met kracht of inspanning, zoals een zwaar object of een touw dat strak gespannen moet worden.
Een kind in een felrode trui trekt een kleine houten kar over een groen veld.

Voorbeelden

Hala la cuerda con fuerza.

Trek hard aan het touw.

Para abrir esta puerta, tienes que halar, no empujar.

Om deze deur te openen, moet je trekken, niet duwen.

Los pescadores halan las redes llenas de peces.

De vissers slepen de netten vol vis binnen.

De Stille H

Net als bij 'hola' of 'hablar' is de 'H' in 'halar' volledig stil. Begin de klank met de 'a', zoals 'ah-LAR'.

Halar vs. Tirar

Hoewel beide 'trekken' betekenen, wordt 'halar' vaak de voorkeur gegeven in mechanische of maritieme contexten (zoals het trekken van een boot), terwijl 'tirar' het alledaagse woord is in Spanje.

Halar en Empujar Verwarren

Fout:Ik duw altijd als er 'hala' staat.

Correctie: Onthoud: 'Halar' klinkt als 'Haul' (trekken), terwijl 'Empujar' is als 'duwen' (beide beginnen intern met een P-klank).

Het verschil tussen 'jalar' en 'halar'

Veel leerders verwarren 'jalar' en 'halar'. Over het algemeen is 'jalar' gebruikelijker voor de dagelijkse handeling van het trekken, terwijl 'halar' meer nadruk legt op de inspanning of kracht die nodig is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.