Hoe zeg je "slaan tegen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “slaan tegen” is “azotar” — gebruik 'azotar' wanneer het gaat om een krachtige, soms gewelddadige impact, zoals harde regen, wind of golven die tegen iets slaan.
Gebruik 'azotar' wanneer het gaat om een krachtige, soms gewelddadige impact, zoals harde regen, wind of golven die tegen iets slaan.
Meer leren →Gebruik 'lamer' voor een zachte, golvende of likkende beweging, zoals golven die zachtjes de kust raken of vuur dat een oppervlak streelt.
Meer leren →ah-so-TARasoˈtaɾ

Voorbeelden
El viento azotaba la puerta con fuerza.
De wind sloeg met kracht tegen de deur.
La lluvia azotaba los cristales de la ventana.
De regen sloeg tegen de ruiten.
Las olas azotaban con fuerza el muro del puerto.
De golven beukten met kracht op de havenmuur.
El viento azota la bandera en lo alto del mástil.
De wind slaat tegen de vlag aan de top van de mast.
Natuur als onderwerp
Wanneer de natuur de 'doener' van de actie is, blijft het werkwoord actief, net als in het Nederlands 'de regen slaat'. Dit is anders dan in het Engels waar je soms 'the rain is lashing' zou gebruiken.
lah-MEHRlaˈmeɾ

Voorbeelden
Las olas lamen suavemente la orilla.
De golven slaan zachtjes tegen de kust.
El fuego empezó a lamer las paredes de la casa.
Het vuur begon tegen de muren van het huis te slaan.
Poëtisch gebruik
In deze betekenis wordt het woord meestal in de derde persoon gebruikt (lame/lamen) omdat het dingen als water, wind of vuur beschrijft.
Kracht versus zachtheid
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'azotar' en 'lamer' als het gaat om de intensiteit. 'Azotar' impliceert kracht, terwijl 'lamer' een veel zachtere, ritmische beweging beschrijft. Denk aan een storm ('azotar') versus zachte golven ('lamer').
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

