Inklingo

Hoe zeg je "teisteren" in het Spaans

Dutch → Spaans

acosar

ah-ko-SARakoˈsaɾ

verbC1neutraal
Gebruik 'acosar' als het gaat om het geplaagd of lastig gevallen worden door problemen, schulden of iets dat je voortdurend negatief beïnvloedt.
Een vos die door een bos rent, op de voet gevolgd door een roedel honden.

Voorbeelden

Las deudas empezaron a acosarlo.

Schulden begonnen hem te teisteren/overweldigen.

Los periodistas acosaron al deportista tras la derrota.

De journalisten zaten de atleet op de hielen na de nederlaag.

El remordimiento le acosa la conciencia.

Wroeging teistert zijn geweten.

Abstracte Onderwerpen

In deze betekenis kan het ding dat 'achtervolgt' een idee of een probleem zijn, zoals 'remordimiento' (wroeging) of 'crisis' (crisis).

azotar

ah-so-TARasoˈtaɾ

verbC1formeel
Kies 'azotar' wanneer een plaats of gemeenschap getroffen wordt door ernstige, onaangename gebeurtenissen zoals natuurrampen of economische crises.
Een verwelkte, bruine plant in een droog, gebarsten veld onder een felle zon.

Voorbeelden

La sequía azotó la región durante meses.

De droogte verwoestte/teisterde de regio maandenlang.

El desempleo azota a los barrios más pobres.

Werkloosheid teistert de armste wijken.

Varias epidemias azotaron a la población en el siglo XIX.

Verschillende epidemieën troffen de bevolking hard in de 19e eeuw.

Abstracte onderwerpen

Deze betekenis gebruikt abstracte concepten (zoals 'honger' of 'crisis') als het onderwerp dat de 'slag' toebrengt aan een plaats of groep. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de crisis treft het land'.

golpeando

gohl-peh-AHN-dohgolpeˈando

verb (gerundium)B1neutraal
Gebruik 'golpeando' (in de vorm van 'estar golpeando') om aan te geven dat iets, zoals inflatie, een negatieve impact heeft op een specifiek gebied, zoals de economie of iemands financiën.
Een grote, donkere regenwolk die direct boven een kleine, verwelkende gele bloem hangt, wat een negatieve impact symboliseert.

Voorbeelden

La inflación está golpeando fuertemente el bolsillo del consumidor.

De inflatie raakt de portemonnee van de consument hard/teistert de portemonnee van de consument.

La noticia de su despido lo estuvo golpeando emocionalmente por semanas.

Het nieuws van zijn ontslag had wekenlang een emotionele impact op hem.

Verwarring tussen 'acosar' en 'azotar'

Leerlingen verwarren vaak 'acosar' en 'azotar'. Onthoud dat 'acosar' verwijst naar iets dat een persoon of entiteit persoonlijk belaagt, terwijl 'azotar' meer gebruikt wordt voor grotere, externe gebeurtenissen die een gebied treffen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.