Inklingo

Hoe zeg je "slak" in het Spaans

Dutch → Spaans

caracol

/kah-rah-kohl//kaɾaˈkol/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'caracol' als je letterlijk het weekdier met een huisje bedoelt dat langzaam kruipt, zoals de tuinslak.
Een kleine tuinslak met een spiraalvormige schelp die op een groen blad kruipt.

Voorbeelden

Hay un caracol pequeño en esa planta.

Er zit een kleine slak op die plant.

A mis hijos les gusta buscar caracoles en la orilla del mar.

Mijn kinderen zoeken graag naar schelpen aan de kust.

Subimos a la torre por una escalera de caracol.

We gingen via een wenteltrap naar de toren.

Altijd Mannelijk

In het Spaans is 'caracol' altijd een woord van het mannelijk geslacht ('el caracol'). Zelfs als je het over een vrouwelijke slak hebt, verandert het woord zelf niet in 'caracola' – dat betekent namelijk een ander soort grote schelp!

'de caracol' gebruiken als beschrijving

Als je iets wilt beschrijven dat een spiraalvorm heeft, voeg je gewoon 'de caracol' toe na het object, zoals 'una escalera de caracol' (een wenteltrap).

Slak vs. Naaktslak

Fout:Het woord 'caracol' gebruiken voor een naaktslak.

Correctie: Gebruik 'babosa' voor een naaktslak. Onthoud: een 'caracol' heeft een huisje (schelp), een 'babosa' niet!

tortuga

/tor-TOO-gah//toɾˈtu.ɣa/

zelfstandig naamwoordB1informeel
Gebruik 'tortuga' figuurlijk om iemand te beschrijven die erg langzaam is in zijn doen en laten, net als een schildpad.
Een persoon die heel langzaam loopt met een gigantische, zware rugzak terwijl anderen snel voorbij lopen.

Voorbeelden

¡Apúrate, no seas una tortuga!

Hurry up, don't be such a slowpoke!

Mi computadora es una tortuga hoy.

Mijn computer is vandaag een slak.

El tráfico es una tortuga a esta hora.

Het verkeer staat op dit uur stil.

Mannen als schildpadden beschrijven

Zelfs als je een man een 'slome' noemt, gebruik je nog steeds het vrouwelijke lidwoord: 'Eres UNA tortuga.' Het woord verandert niet om overeen te komen met het geslacht van de persoon.

'Lento' versus 'Tortuga' gebruiken

Fout:Él es tortuga.

Correctie: Él es UNA tortuga. Bij het metaforisch gebruiken van het zelfstandig naamwoord heb je het lidwoord 'una' nodig.

Caracol vs. Tortuga

De meest gemaakte fout is het verwarren van de letterlijke betekenis van 'slak' (het dier) met de figuurlijke betekenis (langzaam zijn). Gebruik 'caracol' voor het dier en 'tortuga' voor het figuurlijke 'langzaam zijn'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.