Inklingo

Hoe zeg je "slip" in het Spaans

Dutch → Spaans

braga

bra-gahˈbɾa.ɣa

nounA2informal
Gebruik 'braga' voor een damesonderbroek, vergelijkbaar met het Nederlandse 'slipje' of 'broekje'.
Een paar eenvoudige, kleurrijke damesonderbroeken plat neergelegd op een effen achtergrond.

Voorbeelden

Necesito comprar bragas nuevas, estas ya están muy viejas.

Ik moet nieuwe slips kopen, deze zijn al erg oud.

He comprado un paquete de bragas de algodón.

Ik kocht een pak katoenen onderbroeken.

¿Dónde has guardado las bragas limpias?

Waar heb je de schone slips gelegd?

Usa bragas cómodas para hacer deporte.

Draag comfortabel ondergoed tijdens het sporten.

Meestal meervoud

Ook al heb je het over één kledingstuk, in Spanje zegt men bijna altijd 'las bragas' (meervoud) in plaats van 'la braga' (enkelvoud).

Geslacht en lidwoorden

Dit woord is vrouwelijk, gebruik dus altijd 'la' of 'las'.

Regionale misverstanden

Fout:Het woord 'bragas' gebruiken voor onderbroeken in Mexico.

Correctie: Gebruik in Mexico 'calzones' of 'pantaletas'. In Spanje is 'bragas' het standaardwoord.

calzoncillo

kal-son-SEE-yokalsonˈsijo

nounA2
Gebruik 'calzoncillo' voor een herenonderbroek, zoals een aansluitende boxer of een zwembroekmodel.
Een herenboxershort van blauw katoen met een simpele witte elastische tailleband.

Voorbeelden

Mi hermano necesita un calzoncillo nuevo para nadar.

Mijn broer heeft een nieuwe zwembroek nodig om te zwemmen.

Necesito comprar un calzoncillo nuevo porque este ya está viejo.

Ik moet een nieuwe onderbroek kopen, want deze is al oud.

Él prefiere el calzoncillo de algodón porque es más cómodo.

Hij geeft de voorkeur aan katoenen ondergoed omdat het comfortabeler is.

Se me olvidó empacar más de un calzoncillo en la maleta.

Ik vergat meer dan één onderbroek in de koffer te stoppen.

Het meervoud is de norm

Net als bij het Nederlandse 'een broek' (dat enkelvoud is), gebruiken Spaanstaligen bijna altijd de meervoudsvorm 'calzoncillos', zelfs als ze het over één enkel kledingstuk hebben. Dit is vergelijkbaar met het Engelse 'pants' of 'glasses'.

Altijd mannelijk

Dit woord is altijd mannelijk. Zelfs in het meervoud moet je mannelijke lidwoorden gebruiken, zoals 'los' of 'unos'.

Geslacht van het woord

Fout:Me puse la calzoncillo.

Correctie: Me puse el calzoncillo. (Onthoud dat woorden die op -o eindigen bijna altijd mannelijk zijn).

Dames- of herenondergoed?

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'braga' en 'calzoncillo' wat betreft geslacht. 'Braga' is specifiek voor vrouwen, terwijl 'calzoncillo' voor mannen is. Gebruik nooit 'calzoncillo' voor een damesonderbroek.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.