Hoe zeg je "smoesjes" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “smoesjes” is “cuentos” — gebruik 'cuentos' als je het hebt over ongeloofwaardige verklaringen of verhaaltjes die iemand verzint om zich ergens uit te praten..
cuentos
KWEHN-tohs/kwe̞n̪.t̪os/

Voorbeelden
No me vengas con cuentos; sé que no estudiaste.
Kom niet met smoesjes, ik weet dat je niet gestudeerd hebt.
Todo lo que dice son cuentos para llamar la atención.
Alles wat hij zegt zijn leugens/onzin om aandacht te trekken.
Idiomatisch Gebruik
Wanneer 'cuentos' wordt gebruikt in de betekenis van 'leugens' of 'smoesjes', komt het bijna altijd voor in negatieve of sceptische contexten, vaak met werkwoorden zoals 'venir' (komen) of 'dejar' (stoppen).
Foutieve Letterlijke Vertaling
Fout: “Het vertalen van '¡Qué cuentos!' als 'Wat verhalen!' terwijl de spreker 'Wat onzin!' bedoelt.”
Correctie: Denk in deze contexten aan 'leugens' of 'smoesjes', niet aan literaire werken.
largas
/LAR-gahs//ˈlaɾ.ɣas/

Voorbeelden
El banco siempre me da largas sobre el préstamo.
De bank houdt me steeds aan het lijntje wat betreft de lening.
Ella me pidió una cita, pero le di largas porque no estaba segura.
Ze vroeg me mee uit, maar ik gaf haar uitstel omdat ik het niet zeker wist.
No podemos seguir dándole largas al problema; hay que enfrentarlo.
We kunnen het probleem niet blijven uitstellen; we moeten het onder ogen zien.
Vaste uitdrukking
Dit woord wordt bijna altijd gebruikt in de uitdrukking 'dar largas', wat betekent dat men opzettelijk uitstelt of een definitief antwoord vermijdt.
'Largas' alleen gebruiken
Fout: “Me dio unas largas.”
Correctie: Me dio largas. (Het woord 'largas' krijgt meestal geen lidwoord zoals 'unas' in deze specifieke idiomatische uitdrukking.)
Cuentos vs. Largas
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

