Inklingo

Hoe zeg je "smoesjes" in het Spaans

Dutch → Spaans

cuentos

KWEHN-tohs/kwe̞n̪.t̪os/

zelfstandig naamwoordB1informeel
Gebruik 'cuentos' als je het hebt over ongeloofwaardige verklaringen of verhaaltjes die iemand verzint om zich ergens uit te praten.
Een vereenvoudigd persoon die onschuldig, maar onhandig een groot, duidelijk felrood, ongemakkelijk voorwerp achter zijn rug verbergt om een leugen voor te stellen.

Voorbeelden

No me vengas con cuentos; sé que no estudiaste.

Kom niet met smoesjes, ik weet dat je niet gestudeerd hebt.

Todo lo que dice son cuentos para llamar la atención.

Alles wat hij zegt zijn leugens/onzin om aandacht te trekken.

Idiomatisch Gebruik

Wanneer 'cuentos' wordt gebruikt in de betekenis van 'leugens' of 'smoesjes', komt het bijna altijd voor in negatieve of sceptische contexten, vaak met werkwoorden zoals 'venir' (komen) of 'dejar' (stoppen).

Foutieve Letterlijke Vertaling

Fout:Het vertalen van '¡Qué cuentos!' als 'Wat verhalen!' terwijl de spreker 'Wat onzin!' bedoelt.

Correctie: Denk in deze contexten aan 'leugens' of 'smoesjes', niet aan literaire werken.

largas

/LAR-gahs//ˈlaɾ.ɣas/

zelfstandig naamwoordB1informeel
Gebruik 'largas' om aan te geven dat iemand je aan het lijntje houdt of de zaak steeds uitstelt met vage antwoorden, vaak in formele situaties zoals bij instanties.
Een klein, gefrustreerd personage dat vastzit in een grote plas kleverige, groene modder, niet in staat om vooruit te komen, wat een vertraging illustreert.

Voorbeelden

El banco siempre me da largas sobre el préstamo.

De bank houdt me steeds aan het lijntje wat betreft de lening.

Ella me pidió una cita, pero le di largas porque no estaba segura.

Ze vroeg me mee uit, maar ik gaf haar uitstel omdat ik het niet zeker wist.

No podemos seguir dándole largas al problema; hay que enfrentarlo.

We kunnen het probleem niet blijven uitstellen; we moeten het onder ogen zien.

Vaste uitdrukking

Dit woord wordt bijna altijd gebruikt in de uitdrukking 'dar largas', wat betekent dat men opzettelijk uitstelt of een definitief antwoord vermijdt.

'Largas' alleen gebruiken

Fout:Me dio unas largas.

Correctie: Me dio largas. (Het woord 'largas' krijgt meestal geen lidwoord zoals 'unas' in deze specifieke idiomatische uitdrukking.)

Cuentos vs. Largas

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'cuentos' (verzinsels) met 'largas' (uitstel/het aan het lijntje houden). 'Cuentos' zijn de smoesjes zelf, terwijl 'largas' de actie van het uitstellen of afpoeieren beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.