Hoe zeg je "verhalen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verhalen” is “cuentos” — gebruik 'cuentos' voor korte, vaak fictieve verhaaltjes, zoals kinderverhalen of anekdotes.
cuentos
KWEHN-tohskwe̞n̪.t̪os

Voorbeelden
Mi abuela siempre nos leía cuentos antes de dormir.
Mijn oma las ons altijd verhalen voor voordat we gingen slapen.
Hay muchos cuentos populares sobre dragones en esta región.
Er zijn veel populaire sprookjes over draken in deze regio.
Mannelijk Meervoud
Aangezien het enkelvoudige zelfstandig naamwoord 'cuento' eindigt op -o, is het mannelijk. Het meervoud 'cuentos' wordt gebruikt met mannelijke meervoudsartikelen zoals 'los' of bijvoeglijke naamwoorden zoals 'muchos'.
historias
ees-TOH-ryahsisˈtoɾjas

Voorbeelden
Leemos muchas historias de fantasía antes de dormir.
We lezen veel fantasieverhalen voor het slapengaan.
Las historias de mis abuelos son fascinantes; vivieron muchos cambios.
De verhalen van mijn grootouders zijn fascinerend; ze hebben veel veranderingen meegemaakt.
Hay muchas historias diferentes sobre cómo empezó la guerra civil.
Er zijn veel verschillende verslagen over hoe de burgeroorlog begon.
Vrouwelijke Meervoudscongruentie
Aangezien 'historias' vrouwelijk en meervoud is, moeten alle beschrijvende woorden ook vrouwelijk en meervoud zijn (bv. 'interessante historias', niet 'interessante historia'). Let op: in het Nederlands is dit minder strikt, maar in het Spaans is de overeenkomst tussen zelfstandig naamwoord en bijvoeglijk naamwoord cruciaal.
Gebruik van 'Historias' voor het vak Geschiedenis
Fout: “Me gusta estudiar historias. (Ik vind het leuk om geschiedenissen te studeren.)”
Correctie: Me gusta estudiar historia. (Ik vind het leuk om geschiedenis [het vak] te studeren.) Gebruik 'historias' alleen als je meerdere individuele verhalen bedoelt.
relatar
reh-lah-TARre.laˈtaɾ

Voorbeelden
El abuelo nos relató sus aventuras en el mar.
Opa vertelde ons over zijn avonturen op zee.
El periodista relató los hechos con mucha precisión.
De journalist vertelde de feiten met grote precisie.
Es imposible relatar todo lo que pasó en una sola tarde.
Het is onmogelijk om alles te vertellen wat er in één middag gebeurde.
Een perfect regelmatig werkwoord
Relatar is een regelmatig werkwoord op '-ar'. Het volgt precies hetzelfde patroon als 'hablar' of 'cantar' in elke vorm.
Vertellen 'hoe' versus 'wat'
Als je wilt zeggen wat er gebeurde, volgt meestal direct na 'relatar' de informatie: 'Relató el robo' (Hij vertelde over de beroving). In het Nederlands zeggen we vaak 'Hij vertelde over de beroving', dus let op het voorzetselgebruik.
Pas op voor valse vrienden
Fout: “Het gebruiken van 'relatar' om 'relateren' in de zin van 'ik voel me verwant met je' te betekenen.”
Correctie: In het Spaans gebruik je, als je een connectie voelt met iemands ervaring, 'sentirse identificado' of 'comprender'. 'Relatar' beschrijft alleen de handeling van het vertellen van een verhaal.
narrar
na-RRARnaˈraɾ

Voorbeelden
Mi abuelo siempre narra historias de su infancia.
Mijn opa vertelt altijd verhalen uit zijn jeugd.
El periodista narró los hechos del accidente con mucha precisión.
De journalist deed verslag van de feiten van het ongeval met grote precisie.
Es difícil narrar un partido de fútbol con tanta rapidez.
Het is moeilijk om een voetbalwedstrijd met zoveel snelheid te becommentariëren.
Narrar vs. Contar
'Narrar' is formeler en artistieker. Gebruik het voor boeken, nieuws of sport. Gebruik 'contar' voor alledaagse geheimen of moppen.
Regelmatig AR-patroon
Dit werkwoord volgt de standaardregels voor werkwoorden die eindigen op -ar, net als 'hablar'. Geen stamwisselingen of verrassingen hier!
Het voor alles gebruiken
Fout: “Me narró un chiste.”
Correctie: Me contó un chiste. (Gebruik 'contar' voor moppen, geheimen of informele gesprekken; 'narrar' is te formeel voor een mop.)
novelas
no-VE-lasnoˈβelas

Voorbeelden
Me gusta leer novelas de misterio antes de dormir.
Ik lees graag mysterie-romans voordat ik ga slapen.
Estas novelas son muy famosas en todo el mundo.
Deze romans zijn erg beroemd over de hele wereld.
Vrouwelijk maken
Aangezien 'novelas' een vrouwelijk woord is, moet je vrouwelijke lidwoorden gebruiken zoals 'las' of 'unas' (las novelas / unas novelas). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de roman' mannelijk of vrouwelijk kan zijn, afhankelijk van de regio.
Adjectieven laten overeenkomen
Elk woord dat 'novelas' beschrijft, moet ook eindigen op 'as'. Bijvoorbeeld: 'novelas cortas' (korte romans). In het Nederlands is de uitgang van het bijvoeglijk naamwoord afhankelijk van het lidwoord (de/het), niet van het zelfstandig naamwoord zelf.
Geslachtsfout
Fout: “los novelas”
Correctie: las novelas (omdat het woord vrouwelijk is).
Cuentos vs. Historias
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




