Inklingo

Hoe zeg je "stuiter" in het Spaans

Dutch → Spaans

rebote

/re-BOH-teh//reˈβote/

nounA2general
Gebruik 'rebote' voor de fysieke actie van een object dat tegen een oppervlak stuitert en terugkaatst, zoals een bal.
Een kleurrijke stuiterbal die op een houten vloer slaat en weer omhoog springt.

Voorbeelden

La pelota dio un rebote alto.

De bal maakte een hoge stuiter.

El jugador atrapó el rebote bajo el aro.

De speler ving de rebounce onder de basket.

El rebote del sonido en la cueva era impresionante.

De echo van het geluid in de grot was indrukwekkend.

Altijd Mannelijk

Hoewel 'pelota' (bal) vrouwelijk is, is de stuiter zelf 'el rebote'. Zeg nooit 'la rebote'.

Rebound in relaties

Fout:Het woord 'rebote' gebruiken om een reboundrelatie te betekenen, net als in het Engels.

Correctie: Hoewel 'relación de rebote' wordt begrepen, zeggen Spaanstaligen vaak 'un clavo saca otro clavo' (de ene nagel drijft de andere uit).

bote

BOH-tay/ˈbo.te/

nounB2general
Gebruik 'bote' om de handeling van het terugkaatsen zelf te beschrijven, vaak met een nadruk op het resultaat of de manier waarop iets stuitert.
Een felgekleurde rubberen bal die agressief omhoog stuitert onmiddellijk nadat hij een vlakke houten vloer raakt, wat beweging aangeeft.

Voorbeelden

El balón dio un bote muy alto y salió de la cancha.

De bal maakte een hele hoge stuiter en ging van het veld af.

No puedes dejar que el bote de la pelota muera.

Je mag niet laten dat de stuiter van de bal doodslaat.

Gerelateerd Werkwoord

Deze betekenis komt rechtstreeks van het werkwoord 'botar', wat 'stuiteren' of 'weggooien' betekent. In het Nederlands is 'stuiteren' het werkwoord.

Rebote vs. Bote

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'rebote' en 'bote'. Onthoud dat 'rebote' de directe fysieke actie van het stuiteren beschrijft, terwijl 'bote' meer kan verwijzen naar de manier of het gevolg van die stuiter.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.