Inklingo

Hoe zeg je "uitbeelden" in het Spaans

Dutch → Spaans

encarnar

/en-kar-NAR//eŋkaɾˈnaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord als je bedoelt dat iemand een rol speelt, vooral in een toneelstuk of film.
Een acteur op een podium met een kroon en een koninklijke paarse cape, die een koning uitbeeldt.

Voorbeelden

El actor va a encarnar a Hamlet en la nueva obra.

De acteur gaat Hamlet vertolken in het nieuwe toneelstuk.

¿Quién encarna al villano en la película?

Who plays the villain in the movie?

Fue un reto encarnar a una figura histórica tan compleja.

It was a challenge to portray such a complex historical figure.

De persoonlijke 'a'

Wanneer je zegt 'een [persoon/personage] spelen', moet je de 'persoonlijke a' gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Encarnar A Sherlock Holmes'.

Het missen van de 'a'

Fout:Él encarna el personaje principal.

Correctie: Él encarna AL personaje principal. (Onthoud: a + el = al).

caracterizar

ka-rahk-teh-ree-SAHR/kaɾakteɾiˈθaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik dit woord als je bedoelt dat iemand zich transformeert of een specifieke rol of personage aannneemt, vaak met kostuums of acteerwerk.
Een acteur op een podium die een kroon en een koninklijke mantel draagt, een koning uitbeeldend.

Voorbeelden

El actor se caracterizó como un pirata.

De acteur transformeerde zich als een piraat.

La maquilladora lo caracterizó magistralmente para la película.

De make-upartiest transformeerde hem meesterlijk voor de film.

Reflexief Werkwoord voor Verkleden

Wanneer een acteur zichzelf transformeert met make-up of kostuums, gebruik dan het reflexieve 'se' (caracterizarse).

Encarnar vs. Caracterizar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'encarnar' (een rol spelen) met 'caracterizar' (zich gedragen als of transformeren in een personage). Denk eraan: 'encarnar' is de rol *spelen*, 'caracterizar' is de rol *aannemen* of *verbeelden*.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.