Inklingo

Hoe zeg je "vacature" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvacatureis plazagebruik 'plaza' als je het hebt over een algemene beschikbare plek of functie, vaak binnen een organisatie of instituut, die ingevuld moet worden.

Dutch → Spaans

plaza

/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)ˈplaθa

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'plaza' als je het hebt over een algemene beschikbare plek of functie, vaak binnen een organisatie of instituut, die ingevuld moet worden.
Een illustratie van een lege, goed ingerichte bureaustoel die achter een groot houten bureau wacht, wat een openstaande baan of vacature symboliseert.

Voorbeelden

Hay una plaza disponible en el departamento de ventas.

Er is een functie beschikbaar op de verkoopafdeling.

¿Cuántas plazas hay para el curso de verano?

Hoeveel plaatsen zijn er voor de zomercursus?

Formele Context

Deze betekenis wordt vaak gebruikt in formele vacatures of universitaire aanmeldingen, waardoor het serieuzer of officiëler klinkt dan het gebruik van 'trabajo' of 'puesto'.

vacante

ba-KAN-tehbaˈkante

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'vacante' specifiek om een openstaande baan of een specifieke, nog niet ingevulde, professionele positie aan te duiden.
Een houten kantoordesk met een computer en een stoel, maar zonder persoon, en een felgroen 'Beschikbaar'-bord op het bureau.

Voorbeelden

Hay una vacante para el puesto de recepcionista.

Er is een vacature voor de functie van receptioniste.

Solicité la vacante en el departamento de marketing.

Ik solliciteerde naar de opening in de marketingafdeling.

Lamentablemente, no quedan vacantes en este colegio.

Helaas zijn er geen plaatsen meer vrij op deze school.

Geslacht en Uitgangen

Hoewel het eindigt op 'e', is het bijna altijd vrouwelijk als het verwijst naar een baan: 'la vacante'.

Meervoud

Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'las vacantes'.

Vacante vs. Vacío

Fout:Het gebruik van 'vacante' voor een leeg glas water.

Correctie: Gebruik 'vacío' voor fysieke containers en 'vacante' voor banen of zitplaatsen. Zeg 'El vaso está vacío' en niet 'El vaso está vacante'.

Plaza vs. Vacante

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'plaza' en 'vacante'. Hoewel beide verwijzen naar een openstaande positie, is 'plaza' algemener en kan het ook een fysieke plek aanduiden, terwijl 'vacante' specifieker is voor een (betaalde) baan.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.