Inklingo

Hoe zeg je "varken" in het Spaans

Dutch → Spaans

cerdo

SEHR-doh'seɾ.ðo

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'cerdo' als de algemene, neutrale term voor het dier 'varken', zowel in enkelvoud als meervoud ('cerdos'). Dit is de meest gangbare vertaling.
Een vrolijk, roze varkensdier dat op een zonnige dag in een klein modderig stukje staat.

Voorbeelden

El granjero alimenta a los cerdos dos veces al día.

De boer voert de varkens tweemaal daags.

Para la barbacoa, asaremos carne de cerdo.

Voor de barbecue roosteren we varkensvlees.

Geslacht en Vlees

Hoewel het dier mannelijke ('cerdo') en vrouwelijke ('cerda') vormen heeft, wordt 'cerdo' gebruikt als de algemene term voor de diersoort en voor het vlees (varkensvlees). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'varken' (dier) en 'varkensvlees' (product) duidelijk scheiden.

Verwarring tussen Varkentypes

Fout:Het gebruiken van 'cochino' om naar een specifiek varkensras te verwijzen.

Correctie: 'Cochino' is over het algemeen een informeel synoniem voor 'cerdo' dat vaak viesheid of wanorde impliceert; 'cerdo' is de neutrale term.

puerco

PWEHR-kohˈpweɾko

zelfstandig naamwoordA1neutraal/informeel
Gebruik 'puerco' ook voor het dier 'varken', maar wees je bewust dat het soms een iets negatievere of grovere connotatie kan hebben, vergelijkbaar met 'zwijn' of 'big'. Het wordt ook vaker gebruikt in Latijns-Amerika.
Een vriendelijk roze varken dat op groen gras staat.

Voorbeelden

Hay tres puercos en la granja.

Er staan drie varkens op de boerderij.

Me gusta mucho comer carne de puerco.

Ik eet heel graag varkensvlees.

El puerco es un animal muy inteligente.

Het varken is een zeer intelligent dier.

Mannelijk woord dat eindigt op -o

Omdat het woord eindigt op 'o', gebruik je mannelijke lidwoorden zoals 'el' (de) of 'un' (een). Om over meerdere varkens te praten, voeg je gewoon een 's' toe om er 'puercos' van te maken.

Verwijzen naar vlees

In veel Spaanstalige landen voeg je 'carne de' (vlees van) toe vóór 'puerco' om aan te geven dat je het over voedsel hebt en niet over het dier.

Niet verwarren met 'puerta'

Fout:La puerco está cerrada.

Correctie: La puerta está cerrada. 'Puerco' is een varken; 'puerta' is een deur. Ze klinken vergelijkbaar voor beginners!

Cerdo vs. Puerco

De meest gemaakte fout is het denken dat 'puerco' altijd een negatieve term is. Hoewel het die connotatie kán hebben, wordt het in veel contexten gewoon als synoniem voor 'cerdo' gebruikt. 'Cerdo' is echter altijd de veiligste en meest neutrale keuze als je twijfelt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.