Inklingo

Hoe zeg je "vies" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorviesis suciogebruik 'sucio' voor fysieke onreinheid, zoals vuile kleding of een stoffige kamer, en ook voor oneerlijkheid of vals spel.

Dutch → Spaans

sucio

SOO-thee-oh (Spain) / SOO-see-oh (Latin America)ˈsu.θjo

AdjectiefA1/B1Neutraal
Gebruik 'sucio' voor fysieke onreinheid, zoals vuile kleding of een stoffige kamer, en ook voor oneerlijkheid of vals spel.
Een close-up van een stevige wandelschoen die grondig bedekt is met dikke bruine modder en vuil, wat fysieke onreinheid illustreert.

Voorbeelden

Mis zapatos están muy sucios después de caminar en el parque.

Mijn schoenen zijn erg vies na het wandelen in het park.

Necesitas cambiarte; toda tu ropa está sucia.

Je moet je omkleden; al je kleren zijn vies.

El suelo de la cocina estaba sucio con migas y grasa.

De keukenvloer was vies van kruimels en vet.

Ganó el partido con un juego sucio y muchas trampas.

Hij won de wedstrijd met vies spel en veel valsspelen.

Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord

Aangezien 'sucio' naar zelfstandige naamwoorden verwijst, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord. Gebruik 'sucio' (mannelijk enkelvoud), 'sucia' (vrouwelijk enkelvoud), 'sucios' (mannelijk meervoud) of 'sucias' (vrouwelijk meervoud).

Vergeten van geslachtsovereenkomst

Fout:La camisa es sucio.

Correctie: La camisa es sucia. (Pas het bijvoeglijk naamwoord altijd aan het geslacht van het zelfstandig naamwoord aan, 'camisa' is vrouwelijk.)

fea

FEH-ahˈfe.a

AdjectiefA1Neutraal
Gebruik 'fea' wanneer je 'vies' in de betekenis van 'lelijk' bedoelt, bijvoorbeeld voor een onaantrekkelijk object of uiterlijk.
Een enkele, centraal geplaatste, groene, bobbelige, disproportionele monstergezicht met ongelijke ogen en wratten, wat het concept van lelijkheid illustreert.

Voorbeelden

La pintura que compró es realmente fea.

Het schilderij dat ze kocht is echt vies/lelijk.

Tuvimos una experiencia muy fea en el viaje.

We hadden een heel nare/slechte ervaring tijdens de reis.

¡Qué fea está la tormenta!

Wat een slechte storm!

Geslachtsovereenkomst

'Fea' is de vrouwelijke, enkelvoudige vorm. Onthoud dat bijvoeglijke naamwoorden moeten overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat ze beschrijven: gebruik 'fea' voor enkelvoudige, vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'chica' of 'mesa').

Plaatsing

Zoals de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, komt 'fea' meestal direct na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'la casa fea' (het lelijke huis).

Geslachten door elkaar halen

Fout:El perro es fea.

Correctie: El perro es feo. (De hond is mannelijk, dus het bijvoeglijk naamwoord moet 'feo' zijn.)

desagradable

deh-sah-grah-DAH-blehdesaɣraˈðable

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'desagradable' voor iets dat onaangenaam is, zoals een nare geur of een onprettige situatie, zonder dat het per se fysiek vies is.
Een kleurrijke stripboekillustratie van een klein kinderpersonage dat een stuk zichtbaar rot, bruin fruit vasthoudt. Groene golvende lijnen die een nare geur symboliseren, stijgen op uit het fruit, en het kind deinst licht achteruit met een vertrokken neus.

Voorbeelden

El olor en la cocina era muy desagradable.

De geur in de keuken was erg vies/onaangenaam.

No quiero trabajar con él; es una persona muy desagradable.

Ik wil niet met hem werken; hij is een erg onprettig persoon.

Tuvimos una experiencia desagradable en el aeropuerto.

We hadden een nare ervaring op de luchthaven.

Tip voor Geslachtsovereenkomst

Omdat 'desagradable' eindigt op '-e', beschrijft het zowel mannelijke als vrouwelijke zaken zonder van vorm te veranderen. Je hoeft het alleen maar meervoud te maken: 'desagradables'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'onaangenaam' en 'onaangename' gebruiken.

Gebruik van Ser vs. Estar

Wanneer je een permanente of typische eigenschap beschrijft (zoals iemands persoonlijkheid), gebruik je 'ser': 'Él es desagradable'. Voor een tijdelijke toestand (zoals een slechte smaak op dit moment) gebruik je 'estar': 'La sopa está desagradable hoy'. Dit komt overeen met het gebruik van 'zijn' (permanenter) versus 'staan/zitten' (tijdelijker) in het Nederlands, hoewel 'zijn' het meest voorkomt.

Het meervoud vergeten

Fout:Las personas desagradable.

Correctie: Las personas desagradables. (Bijvoeglijke naamwoorden moeten overeenkomen met het getal van het zelfstandig naamwoord, net als in het Nederlands: 'de onaangename personen'.)

puerco

PWEHR-kohˈpweɾko

AdjectiefA2Informeel
Gebruik 'puerco' specifiek voor grove fysieke smerigheid, vaak met een informele ondertoon, zoals een erg vies huis of lichaam.
Een wit T-shirt bedekt met grote bruine modderspatten.

Voorbeelden

¡Qué puerco está el baño!

Wat is de badkamer vies/smerig!

No seas puerco y límpiate la cara.

Doe niet vies, maak je gezicht schoon.

Me hizo una jugada muy puerca.

Hij heeft een heel gemene truc met me uitgehaald.

Veranderen voor geslacht

Wanneer je dit als beschrijving gebruikt, moet het overeenkomen met waar je naar verwijst. Als je een kamer (la habitación) beschrijft, gebruik je 'puerca'. Als je een auto (el coche) beschrijft, gebruik je 'puerco'.

Gebruik met 'Ser' versus 'Estar'

Gebruik 'ser' als iemand van nature een sloddervos is ('Él es puerco'). Gebruik 'estar' als iets gewoon vies is op dit moment ('El piso está puerco').

Belediging vermijden

Fout:Een vreemde 'puerco' noemen.

Correctie: Dit is erg informeel en kan een belediging zijn. Gebruik het alleen met vrienden of om objecten te beschrijven, tenzij je onbeleefd wilt zijn!

asqueroso

ahs-keh-ROH-sohas.keˈro.so

AdjectiefB1Informeel
Gebruik 'asqueroso' voor iets dat walgelijk of misselijkmakend vies is, een sterkere emotie dan alleen 'onaangenaam' of 'smerig'.
Een close-up illustratie van een hoop heldergroen, borrelend slijm gemengd met verschillende stukken rottend, bruin fruit.

Voorbeelden

Ese olor es asqueroso, ¿qué es?

Die stank is vies/walgelijk, wat is het?

La sopa estaba fría y asquerosa, no pude comerla.

De soep was koud en vies; ik kon het niet eten.

La película tenía escenas asquerosas que me hicieron taparme los ojos.

De film had walgelijke scènes waardoor ik mijn ogen bedekte.

Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'asqueroso' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel getal (enkelvoud/meervoud) als geslacht (mannelijk/vrouwelijk). Onthoud: asqueroso, asquerosa, asquerosos, asquerosas.

Vergeten van geslachtswijziging

Fout:La comida era asqueroso.

Correctie: La comida era asquerosa. (Omdat 'comida' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord ook vrouwelijk zijn.)

Vies vs. Vies

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'sucio' (fysiek vies of oneerlijk) met 'desagradable' (onaangenaam). Onthoud dat 'sucio' vaak te maken heeft met tastbare vuiligheid of oneerlijkheid, terwijl 'desagradable' breder is voor negatieve zintuiglijke ervaringen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.