Hoe zeg je "vervalsen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vervalsen” is “falsificar” — gebruik 'falsificar' specifiek wanneer je documenten, handtekeningen of geld namaakt..
falsificar
/fal-see-fee-KAR//falsifiˈkaɾ/

Voorbeelden
Intentaron falsificar la firma del director en el contrato.
Ze probeerden de handtekening van de directeur op het contract te vervalsen.
Es un delito federal falsificar billetes de banco.
Het is een federale misdaad om bankbiljetten na te maken.
El científico admitió haber falsificado los resultados del experimento.
De wetenschapper gaf toe de onderzoeksresultaten te hebben vervalst.
De 'C' naar 'QU' Spellingwijziging
In de 'ik'-vorm van de verleden tijd (Preterite) en in alle vormen van de 'speciale wens' (Subjunctief) verandert de 'c' in 'qu' om de harde 'k'-klank te behouden. Zonder dit zou het klinken als een 's'!
Directe Actie
Dit werkwoord wordt direct gebruikt met het vervalste object; je hebt geen voorzetsel nodig zoals 'van' of 'met' tussen het werkwoord en het zelfstandig naamwoord.
Gebruik van 'falsar'
Fout: “Yo quiero falsar este documento.”
Correctie: Yo quiero falsificar este documento. 'Falsar' is geen veelgebruikt woord; gebruik altijd 'falsificar' voor vervalsen of namaken.
Verkeerd spellen van de verleden tijd
Fout: “Yo falsificé la firma.”
Correctie: Yo falsifiqué la firma. Onthoud dat de 'qu' nodig is om de uitspraak consistent te houden.
alterar
/al-te-RAR//alteˈɾaɾ/

Voorbeelden
Fue acusado de alterar documentos oficiales.
Hij werd beschuldigd van het knoeien met officiële documenten.
Es ilegal alterar el cuentakilómetros del coche.
Het is illegaal om de kilometerteller van de auto te vervalsen.
Alguien intentó alterar las pruebas del crimen.
Iemand probeerde te knoeien met het bewijs van de misdaad.
Het lijdend voorwerp van 'Alterar'
In deze context is het ding dat wordt veranderd (het document, het bewijs) altijd het lijdend voorwerp van de actie. Je hebt geen voorzetsel nodig zoals 'met' in het Spaans.
Zeg niet 'con'
Fout: “No alteres con los documentos.”
Correctie: No alteres los documentos. In het Spaans 'alter' je simpelweg het ding, je 'alter't niet 'met' het ding.
deformar
/deh-for-MAHR//defoɾˈmaɾ/

Voorbeelden
No intentes deformar la realidad para tener razón.
Probeer de realiteit niet te vervormen om gelijk te krijgen.
La prensa deformó sus declaraciones originales.
De pers verdraaide zijn oorspronkelijke verklaringen.
A veces la memoria deforma los recuerdos del pasado.
Soms vervormt het geheugen herinneringen aan het verleden.
Gebruik met abstracte zaken
Wanneer het wordt gebruikt met woorden als 'verdad' (waarheid) of 'realidad' (realiteit), betekent het dat de informatie op een negatieve manier is veranderd.
Niet gebruiken voor kleine fouten
Fout: “Zeggen 'deformar' voor een simpele spelfout.”
Correctie: Gebruik 'deformar' alleen als de kernbetekenis of vorm van de informatie significant wordt veranderd.
Falsificar vs. Alterar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


