Inklingo

Hoe zeg je "verzoenen" in het Spaans

Dutch → Spaans

reconciliar

rreh-kohn-see-lyahrrekonθiˈljaɾ

verbB1/B2neutraal
Gebruik dit woord wanneer je mensen, groepen of partijen weer bij elkaar brengt na een conflict, of wanneer je twee ogenschijnlijk tegenstrijdige ideeën of feiten met elkaar in overeenstemming probeert te brengen.
Twee vrienden die elkaar glimlachend omhelzen in een park.

Voorbeelden

Los vecinos intentaron reconciliar sus diferencias sobre el ruido.

De buren probeerden hun meningsverschillen over het lawaai te verzoenen.

El mediador intentó reconciliar a las dos familias.

De bemiddelaar probeerde de twee families te verzoenen.

Después de años de pelea, por fin se reconciliaron.

Na jaren van ruzie hebben ze het eindelijk bijgelegd.

Es una gran noticia que ellos se hayan reconciliado.

Het is geweldig nieuws dat ze zich hebben verzoend.

Gebruik van 'con' voor personen

Als je wilt zeggen dat je het 'met' iemand goedmaakt, moet je na het werkwoord het woord 'con' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'met'.

De 'zelf'-vorm

Om te zeggen 'wij hebben het goedgemaakt' of 'zij hebben het goedgemaakt', gebruik je de reflexieve vorm (reconciliarse) door voornaamwoorden zoals 'nos' of 'se' voor het werkwoord te plaatsen. Dit komt overeen met het Nederlandse 'zich verzoenen' of 'elkaar verzoenen'.

Abstracte Verbindingen

Bij het verbinden van twee ideeën gebruik je 'reconciliar [Idee A] con [Idee B]'. Dit lijkt op het Nederlandse 'werk en privé verzoenen'.

Het 'met'-verband missen

Fout:Reconcilié mi amigo.

Correctie: Me reconcilié con mi amigo (Ik heb het met mijn vriend goedgemaakt). In het Spaans heb je 'me' en 'con' nodig als de handeling op jezelf of op elkaar gericht is, net zoals in het Nederlands 'Ik heb het met hem goedgemaakt'.

acerque

ah-SAYR-kehaˈθeɾke

verbB1formeel
Gebruik dit woord specifiek wanneer je het hebt over het dichter bij elkaar brengen van standpunten, ideeën of perspectieven, vaak in een politieke of diplomatieke context.
Twee verschillende gestileerde gedachtenbellen, één felgeel en één dieppaars, zweven naast elkaar, waarbij ze elkaar raken en kleuren mengen op het contactpunt.

Voorbeelden

El diálogo busca acercar las posturas de los sindicatos y la patronal.

De dialoog tracht de standpunten van de vakbonden en de werkgevers dichter bij elkaar te brengen (te verzoenen).

Ojalá el gobierno acerque las posturas de ambos partidos.

Hopelijk brengt de regering de standpunten van beide partijen dichter bij elkaar (verzoent ze).

Aunque el final del proyecto se acerque, debemos mantener la calma.

Hoewel het einde van het project nadert, moeten we kalm blijven.

Gebruik van 'Aunque'

Wanneer 'aunque' (hoewel/ook al) verwijst naar iets dat nog niet volledig bevestigd of hypothetisch is, moet je de subjuntivo-vorm 'acerque' gebruiken.

Reconciliar vs. Acerque

Let op het verschil: 'reconciliar' is breder en kan zowel personen als ideeën betreffen, terwijl 'acerque' specifieker is voor het dichter bij elkaar brengen van standpunten. Verwar deze niet, vooral niet in formele contexten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.