Hoe zeg je "verzoenen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verzoenen” is “reconciliar” — gebruik dit woord wanneer je mensen, groepen of partijen weer bij elkaar brengt na een conflict, of wanneer je twee ogenschijnlijk tegenstrijdige ideeën of feiten met elkaar in overeenstemming probeert te brengen.
reconciliar
rreh-kohn-see-lyahrrekonθiˈljaɾ

Voorbeelden
Los vecinos intentaron reconciliar sus diferencias sobre el ruido.
De buren probeerden hun meningsverschillen over het lawaai te verzoenen.
El mediador intentó reconciliar a las dos familias.
De bemiddelaar probeerde de twee families te verzoenen.
Después de años de pelea, por fin se reconciliaron.
Na jaren van ruzie hebben ze het eindelijk bijgelegd.
Es una gran noticia que ellos se hayan reconciliado.
Het is geweldig nieuws dat ze zich hebben verzoend.
Gebruik van 'con' voor personen
Als je wilt zeggen dat je het 'met' iemand goedmaakt, moet je na het werkwoord het woord 'con' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'met'.
De 'zelf'-vorm
Om te zeggen 'wij hebben het goedgemaakt' of 'zij hebben het goedgemaakt', gebruik je de reflexieve vorm (reconciliarse) door voornaamwoorden zoals 'nos' of 'se' voor het werkwoord te plaatsen. Dit komt overeen met het Nederlandse 'zich verzoenen' of 'elkaar verzoenen'.
Abstracte Verbindingen
Bij het verbinden van twee ideeën gebruik je 'reconciliar [Idee A] con [Idee B]'. Dit lijkt op het Nederlandse 'werk en privé verzoenen'.
Het 'met'-verband missen
Fout: “Reconcilié mi amigo.”
Correctie: Me reconcilié con mi amigo (Ik heb het met mijn vriend goedgemaakt). In het Spaans heb je 'me' en 'con' nodig als de handeling op jezelf of op elkaar gericht is, net zoals in het Nederlands 'Ik heb het met hem goedgemaakt'.
acerque
ah-SAYR-kehaˈθeɾke

Voorbeelden
El diálogo busca acercar las posturas de los sindicatos y la patronal.
De dialoog tracht de standpunten van de vakbonden en de werkgevers dichter bij elkaar te brengen (te verzoenen).
Ojalá el gobierno acerque las posturas de ambos partidos.
Hopelijk brengt de regering de standpunten van beide partijen dichter bij elkaar (verzoent ze).
Aunque el final del proyecto se acerque, debemos mantener la calma.
Hoewel het einde van het project nadert, moeten we kalm blijven.
Gebruik van 'Aunque'
Wanneer 'aunque' (hoewel/ook al) verwijst naar iets dat nog niet volledig bevestigd of hypothetisch is, moet je de subjuntivo-vorm 'acerque' gebruiken.
Reconciliar vs. Acerque
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

