Inklingo

Hoe zeg je "voorbijgaand" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvoorbijgaandis pasajerogebruik 'pasajero' als bijvoeglijk naamwoord om iets te beschrijven dat tijdelijk is of niet lang duurt, zoals een gevoel of een situatie..

Dutch → Spaans

pasajero

/pah-sah-HEH-roh//pasaˈxeɾo/

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'pasajero' als bijvoeglijk naamwoord om iets te beschrijven dat tijdelijk is of niet lang duurt, zoals een gevoel of een situatie.
Een enkele paardenbloempluis met verschillende zaadjes die wegwaaien in een zachte bries.

Voorbeelden

No te preocupes, es solo un dolor pasajero.

Maak je geen zorgen, het is slechts een voorbijgaande pijn.

Fue una moda pasajera de los años noventa.

Het was een tijdelijke mode uit de jaren negentig.

Overeenkomst van het bijvoeglijk naamwoord

Onthoud dat dit woord moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als je een 'moda' (mode) beschrijft, gebruik dan 'pasajera'.

pasando

/pa-san-do//paˈsando/

werkwoordsvorm (gerundium)A2neutraal
Gebruik 'pasando' als gerundium om aan te geven dat iets op dit moment gebeurt of dat iemand ergens langsgaat.
Een felrode passagierstreinmotor die snel langs een klein, stilstaand blauw stationsgebouw rijdt.

Voorbeelden

¿Qué está pasando aquí?

Wat gebeurt hier?

Estaba pasando por tu calle cuando te vi.

Ik kwam langs jouw straat toen ik je zag.

Lo estamos pasando muy bien en las vacaciones.

We brengen een heel leuke tijd door op vakantie.

De Spaanse '-ing' Vorm

'Pasando' is de '-ing' vorm van het werkwoord 'pasar'. Je gebruikt het bijna altijd direct na een vorm van 'estar' (zijn) om een actie te beschrijven die precies nu gebeurt. Bijvoorbeeld, 'Estoy pasando' betekent 'Ik ben aan het voorbijgaan'.

Niet voor elk bijvoeglijk naamwoord '-ing'

Fout:Het gebruiken van 'pasando' als een beschrijvend woord, zoals 'un tren pasando' voor 'een voorbijrijdende trein'.

Correctie: In het Nederlands gebruiken we vaak een voltooid deelwoord als bijvoeglijk naamwoord (een 'rijdende' trein). In het Spaans kan dit meestal niet op deze manier. Je zou 'un tren que pasa' (een trein die voorbijrijdt) moeten zeggen. 'Pasando' is voor acties die bezig zijn, niet voor beschrijvingen.

Pasajero vs. Pasando

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pasajero' (tijdelijk, bijvoeglijk naamwoord) met 'pasando' (aan het gebeuren, werkwoordsvorm). Onthoud dat 'pasajero' iets beschrijft, terwijl 'pasando' een actie aangeeft die plaatsvindt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.