Hoe zeg je "vluchtig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vluchtig” is “fugaz” — gebruik dit woord als je wilt verwijzen naar iets dat slechts voor een zeer korte tijd zichtbaar is of bestaat, zoals een fenomeen in de natuur.
fugaz
foo-GAHSfuˈɡas

Voorbeelden
El recuerdo de su sonrisa fue fugaz.
De herinnering aan haar glimlach was vluchtig.
Vimos una estrella fugaz en el cielo nocturno.
We zagen een vallende ster aan de nachtelijke hemel.
Fue un encuentro fugaz, pero muy especial.
Het was een vluchtige ontmoeting, maar heel bijzonder.
Sentí una alegría fugaz al recibir la noticia.
Ik voelde een vluchtige vreugde bij het horen van het nieuws.
Eén maat voor allen
Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Je kunt 'fugaz' gebruiken voor zowel mannelijke woorden zoals 'un suspiro' (een zucht) als vrouwelijke woorden zoals 'una mirada' (een blik).
De verdwijnende Z
Als je het over meer dan één ding wilt hebben (meervoud), verandert de 'z' aan het einde in een 'c' voordat je 'es' toevoegt. Dus één is 'fugaz', maar twee zijn 'fugaces'.
Een 'a' toevoegen voor vrouwelijke woorden
Fout: “una estrella fugaza”
Correctie: una estrella fugaz. In het Spaans blijven bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'z' meestal hetzelfde voor zowel mannelijk als vrouwelijk.
pasajero
pah-sah-HEH-rohpasaˈxeɾo

Voorbeelden
La tormenta fue pasajera y pronto salió el sol.
De storm was vluchtig en al snel kwam de zon tevoorschijn.
No te preocupes, es solo un dolor pasajero.
Maak je geen zorgen, het is slechts een voorbijgaande pijn.
Fue una moda pasajera de los años noventa.
Het was een tijdelijke mode uit de jaren negentig.
Overeenkomst van het bijvoeglijk naamwoord
Onthoud dat dit woord moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als je een 'moda' (mode) beschrijft, gebruik dan 'pasajera'.
transitorio
trahn-see-TOH-ryohtɾansiˈtoɾjo

Voorbeelden
El éxito en la música puede ser transitorio.
Succes in de muziek kan vluchtig zijn.
Este alivio es solo transitorio; necesitamos una solución real.
Deze verlichting is slechts tijdelijk; we hebben een echte oplossing nodig.
La felicidad puede ser transitoria si no valoramos el presente.
Geluk kan vluchtig zijn als we het heden niet waarderen.
Estamos en un periodo transitorio de adaptación tecnológica.
We bevinden ons in een overgangsperiode van technologische aanpassing.
Overeenkomst in geslacht en getal
Dit woord moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'transitorio' voor mannelijke enkelvoudige zelfstandige naamwoorden en 'transitoria' voor vrouwelijke enkelvoudige zelfstandige naamwoorden.
Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord
In de meeste gevallen plaats je dit woord na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft (bijv. 'un éxito transitorio') om de tijdelijke kwaliteit van dat ding te benadrukken.
Verkeerd geslacht gebruiken
Fout: “La situación es transitorio.”
Correctie: La situación es transitoria. Omdat 'situación' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op -a.
inestable
ee-nes-TAH-blehinesˈtaβle

Voorbeelden
El gobierno se encuentra en una situación inestable.
De regering bevindt zich in een vluchtige (onstabiele) situatie.
Esta mesa es un poco inestable.
Deze tafel is een beetje wankel.
El clima está muy inestable hoy; podría llover en cualquier momento.
Het weer is vandaag erg onstabiel; het kan elk moment gaan regenen.
La situación política en la región sigue siendo inestable.
De politieke situatie in de regio blijft onstabiel.
Eén vorm voor iedereen
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of je een mannelijk zelfstandig naamwoord (el clima) of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (la mesa) beschrijft. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'onstabiel' (onzijdig/mannelijk) en 'onstabiele' (vrouwelijk) hebben.
Ser vs. Estar
Gebruik 'ser' als iets van nature onstabiel is (zoals een slecht karaktertrekje) en 'estar' als het momenteel onstabiel is (zoals het weer of een wiebelende stoel). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'zijn' (permanent/inherent) versus 'staan' (tijdelijke toestand).
Gebruik geen 'inestabla'
Fout: “La silla está inestabla.”
Correctie: La silla está inestable. Adjectieven die op -e eindigen, veranderen niet in -a voor vrouwelijke zaken, in tegenstelling tot veel Nederlandse adjectieven die wel een -e krijgen.
explosivo
ex-plo-SEE-boeksploˈsiβo

Voorbeelden
El material era altamente explosivo.
Het materiaal was zeer vluchtig (explosief).
Ten cuidado, ese gas es muy explosivo.
Wees voorzichtig, dat gas is erg explosief.
Él tiene un carácter explosivo cuando está estresado.
Hij heeft een explosief karakter als hij gestrest is.
La ciudad tuvo un crecimiento explosivo en diez años.
De stad kende een plotselinge, snelle groei in tien jaar.
De vorm aanpassen aan het beschreven woord
Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'explosiva' als het persoon of ding dat je beschrijft vrouwelijk is, zoals 'una situación explosiva'.
Explosivo vs. Explotar
Fout: “Het gebruik van 'explosivo' als je de actie van opblazen bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'explosivo' om een eigenschap te beschrijven. Gebruik het werkwoord 'explotar' voor de actie zelf.
Fugaz vs. Pasajero
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




