Hoe zeg je "waanzin" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “waanzin” is “locura” — gebruik 'locura' voor zowel een geestelijke ziekte of staat van krankzinnigheid als voor een algemene, extreme vorm van onredelijkheid of iets wat absoluut niet logisch is.
Gebruik 'locura' voor zowel een geestelijke ziekte of staat van krankzinnigheid als voor een algemene, extreme vorm van onredelijkheid of iets wat absoluut niet logisch is.
Meer leren →Gebruik 'delirio' om een extreem chaotische, overdreven of sensationele situatie te beschrijven die bijna niet te bevatten is, vaak met een positieve of neutrale bijklank van intensiteit.
Meer leren →Gebruik 'demencia' om een situatie te beschrijven die extreem onlogisch, wild of chaotisch is, vaak met een negatieve ondertoon van onbeheersbaarheid of gevaar.
Meer leren →loh-KOO-rahloˈkuɾa

Voorbeelden
¡Pagar mil euros por esa camisa es una locura!
Duizend euro betalen voor dat overhemd is waanzin!
El personaje principal cae en la locura al final de la novela.
Het hoofdpersonage vervalt aan het einde van de roman in waanzin.
A veces, el estrés del trabajo me lleva al borde de la locura.
Soms brengt de stress van het werk me tot de rand van de waanzin.
Dejar mi trabajo para viajar por el mundo fue la mejor locura de mi vida.
Mijn baan opzeggen om de wereld rond te reizen was het beste wat ik ooit aan geks heb gedaan.
Altijd Vrouwelijk
Net als de meeste Spaanse woorden die eindigen op '-ura', is 'locura' een vrouwelijk woord. Dit betekent dat je er altijd 'la' of 'una' mee gebruikt, zoals in 'la locura' (de waanzin) of 'una locura' (een waanzin).
Gebruik van 'un' in plaats van 'una'
Fout: “Hice un locura.”
Correctie: Hice una locura. Onthoud dat 'locura' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus het heeft het vrouwelijke lidwoord 'una' (een) of 'la' (de) nodig.
deh-LEE-ryohdeˈliɾjo

Voorbeelden
¡Esa fiesta fue un delirio total!
Dat feest was totale waanzin!
Es un delirio pensar que podemos viajar mañana sin maletas.
Het is onzin om te denken dat we morgen zonder koffers kunnen reizen.
Su amor por ese cantante es un auténtico delirio.
Haar liefde voor die zanger is een echte rage.
Gebruik van 'ser' met Delirio
Als je wilt zeggen dat iets 'waanzinnig' of 'onzin' is, gebruik dan 'Es un delirio'.
Te zwaar?
Fout: “Esa película es un delirio (als je alleen bedoelt dat het een beetje verwarrend was).”
Correctie: Gebruik 'delirio' voor iets dat echt overdreven of onzinnig is. Voor kleine dingen is 'una tontería' beter.
deh-MEN-syahdeˈmen.sja

Voorbeelden
¡Conducir en esta ciudad a las cinco de la tarde es una demencia!
Rijden in deze stad om vijf uur 's middags is waanzin!
Fue una demencia gastar todos nuestros ahorros en un solo viaje.
Het was krankzinnigheid om al onze spaarcenten aan één enkele reis uit te geven.
La fiesta de anoche fue una auténtica demencia.
Het feest van gisteravond was totale gekte.
Situaties Beschrijven
Wanneer 'demencia' wordt gebruikt om een situatie te beschrijven, gebruiken we bijna altijd de uitdrukking 'es una demencia' (het is waanzin).
Gebruik het niet voor 'leuke' gekte
Fout: “¡Esta película es demencia!”
Correctie: ¡Esta película es una locura! Gebruik 'una locura' voor leuke opwinding; 'demencia' impliceert meestal dat iets te veel is om te hanteren of totaal onlogisch is.
Het verschil tussen 'locura' en 'demencia' voor situaties
Veel leerders verwarren 'locura' en 'demencia' als het gaat om het beschrijven van absurde situaties. 'Locura' is algemener en kan zowel positief als negatief zijn, terwijl 'demencia' vaker een negatieve, onbeheersbare chaos aanduidt.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


