Hoe zeg je "ziekte" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ziekte” is “enfermedad” — gebruik 'enfermedad' als je het algemene concept van ziek zijn bedoelt, een aandoening die iemand kan hebben.
Gebruik 'enfermedad' als je het algemene concept van ziek zijn bedoelt, een aandoening die iemand kan hebben.
Meer leren →Gebruik 'patología' als je verwijst naar een specifieke medische aandoening of een ziektebeeld, vaak in een meer technische of medische context.
Meer leren →Gebruik 'mal' alleen als je 'ziekte' in de betekenis van 'kwaad' of 'het slechte' bedoelt, niet als een medische aandoening.
Meer leren →en-fer-meh-DATHen.feɾ.meˈðað

Voorbeelden
La gripe es una enfermedad muy contagiosa.
De griep is een zeer besmettelijke ziekte.
El doctor identificó la enfermedad rápidamente.
De dokter stelde de aandoening snel vast.
¿Qué enfermedad tiene el niño?
Welke kwaal heeft het kind?
Geslacht van zelfstandige naamwoorden op '-dad'
Vrijwel alle Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -dad zijn vrouwelijk. Dit betekent dat je 'la' of 'una' ervoor moet gebruiken: 'la enfermedad' (de ziekte). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse vrouwelijke woorden die vaak met 'de' gaan.
Verwarring tussen zelfstandig naamwoord en bijvoeglijk naamwoord
Fout: “Het gebruiken van 'enfermedad' (zelfst. nw.) als je 'enfermo' (bijv. nw.) bedoelt: 'El hombre está enfermedad.'”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan het bijvoeglijk naamwoord 'enfermo' (ziek): 'El hombre está enfermo.' 'Enfermedad' is de toestand van ziek zijn.
patología
Voorbeelden
El paciente no tiene ninguna patología previa.
De patiënt heeft geen reeds bestaande aandoeningen.
malmal

Voorbeelden
La película trata sobre la lucha entre el bien y el mal.
De film gaat over de strijd tussen goed en kwaad.
No quiero hacerte ningún mal.
Ik wil je geen kwaad doen.
El doctor busca el origen del mal.
De dokter zoekt naar de bron van de ziekte.
Altijd Mannelijk
Wanneer 'mal' een zelfstandig naamwoord is, is het altijd mannelijk. Je ziet het altijd met 'el' of 'un', zoals in 'el mal' (het kwaad).
Verwarring met het bijwoord
Fout: “La lucha entre el bien y mal.”
Correctie: La lucha entre el bien y el mal. Wanneer het een zelfstandig naamwoord is dat het concept 'kwaad' vertegenwoordigt, heeft het een lidwoord zoals 'el' ervoor nodig.
Verwarring tussen 'enfermedad' en 'mal'
De meest gemaakte fout is het gebruik van 'mal' voor een medische ziekte. 'Mal' betekent 'kwaad' of 'het slechte' en wordt niet gebruikt voor gezondheidsproblemen. Gebruik altijd 'enfermedad' voor een ziekte.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

