Hoe zeg je "zittingen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zittingen” is “sesiones” — gebruik 'sesiones' als je verwijst naar bijeenkomsten, vergaderingen, vergaderperiodes, of een reeks gebeurtenissen die op vaste tijden plaatsvinden, zoals werkvergaderingen of cursussen..
sesiones
seh-SYOH-nehs/seˈsjones/

Voorbeelden
Las sesiones del parlamento se reanudarán la próxima semana.
De zittingen van het parlement worden volgende week hervat.
Las sesiones de yoga son los lunes.
De yogasessies zijn op maandag.
Hay tres sesiones para ver la película esta tarde.
Er zijn drie vertoningstijden om de film vanmiddag te zien.
El psicólogo recomienda diez sesiones de terapia.
De psycholoog beveelt tien therapiesessies aan.
Waar is de klemtoonaccent verdwenen?
Het enkelvoudige woord 'sesión' heeft een klemtoonaccent op de 'o' om de klemtoon aan te geven. In het meervoud 'sesiones' blijft de klemtoon op diezelfde 'o', maar omdat het woord nu eindigt op 's' en een extra lettergreep heeft, is het klemtoonaccent volgens de Spaanse spellingregels niet langer nodig.
Het is altijd vrouwelijk
Hoewel het eindigt op 'es', is dit woord vrouwelijk omdat het afkomstig is van 'la sesión'. Je moet er altijd 'las' bij gebruiken: 'las sesiones'.
Sessions versus Sections
Fout: “Het gebruik van 'secciones' als je 'sesiones' bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'secciones' voor delen van een boek of gebouw; gebruik 'sesiones' voor tijdsperioden of vergaderingen.
vistas
/BEES-tahs//ˈbistas/

Voorbeelden
Desde la ventana del hotel, las vistas al mar son espectaculares.
Vanuit het hotelraam is het uitzicht op zee spectaculair.
El hotel tiene unas vistas maravillosas al mar.
Het hotel heeft een prachtig uitzicht op zee.
Las vistas desde la cima de la montaña son increíbles.
De uitzichten vanaf de top van de berg zijn ongelooflijk.
El juez fijó las vistas para el próximo mes.
De rechter heeft de zittingen voor volgende maand vastgesteld.
Gebruik van het meervoud
Hoewel je misschien maar één landschap ziet, gebruiken Spaanstaligen vaak het meervoud 'vistas' om het algehele uitzicht vanuit een raam of balkon te beschrijven. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we meestal 'het uitzicht' (enkelvoud) zeggen.
Gebruik van 'miradas' in plaats van 'vistas'
Fout: “La habitación tiene buenas miradas.”
Correctie: La habitación tiene buenas vistas.
Verwarring tussen 'sesiones' en 'vistas'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

