Inklingo

Como se diz "abalalar" em espanhol

Portuguese → espanhol

sacudir

/sah-koo-DEER//sakuˈðiɾ/

verboB2geral
Use 'sacudir' quando 'abalalar' se refere a perturbar a opinião pública, a calma ou a compostura de alguém.
Um grupo de pessoas numa praça pacífica de uma aldeia a parecerem assustadas com uma rajada de vento súbita que lhes leva os chapéus e espalha folhas à volta.

Exemplos

La noticia del escándalo sacudió a la opinión pública.

A notícia do escândalo abalou a opinião pública.

Un fuerte terremoto sacudió la capital esta mañana.

Um forte terramoto abalou a capital esta manhã.

Su confesión sacudió los cimientos de nuestra relación.

A confissão deles abalou os alicerces da nossa relação.

Impacto Emocional

Quando um evento 'sacude' uma pessoa, significa que ela é profundamente afetada ou perturbada por ele, semelhante à expressão em português 'abalado até ao âmago'.

estremecer

/es-treh-meh-SEHR//estɾemeˈθeɾ/

verboB2geral
Use 'estremecer' quando 'abalalar' descreve uma reação física ou emocional intensa a algo chocante ou assustador, como um tremor ou um arrepio.
Uma pessoa com as mãos sobre o coração, parecendo emocionada e profundamente tocada.

Exemplos

La noticia del accidente estremeció a todo el país.

A notícia do acidente chocou todo o país.

Sus palabras de despedida me estremecieron el alma.

Suas palavras de despedida comoveram minha alma profundamente.

El escándalo estremeció los cimientos de la empresa.

O escândalo abalou os alicerces da empresa.

Uso com Pessoas

Quando este verbo 'choca' uma pessoa, lembre-se de usar a 'a' pessoal porque você está afetando um ser humano: 'Estremeció a María'.

Usando para tristeza simples

Erro:La película me estremeció (significando apenas 'me deixou um pouco triste').

Correção: Use 'me entristeció'. 'Estremecer' implica uma reação muito mais forte e visceral — como um choque ou um abalo profundo.

Confusão entre 'sacudir' e 'estremecer'

A principal confusão surge quando 'abalalar' se refere a um impacto emocional ou social. 'Sacudir' é mais adequado para perturbações públicas ou de opinião, enquanto 'estremecer' foca mais na reação individual e intensa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.