Como se diz "tremer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tremer” é “temblar” — use 'temblar' quando 'tremer' se refere a sentir frio ou a uma vibração involuntária causada por nervosismo ou medo..
temblar
/tem-BLAHR//temˈblaɾ/

Exemplos
Tengo tanto frío que no puedo dejar de temblar.
Está tanto frio que não consigo parar de tremer.
Hace tanto frío que no puedo dejar de temblar.
Está tanto frio que não consigo parar de tremer.
Le temblaban las manos al abrir la carta.
As mãos dele tremiam enquanto ele abria a carta.
Sentí la tierra temblar durante unos segundos.
Senti o chão abalar por alguns segundos.
A Mudança de 'E' para 'IE'
Este verbo é um 'verbo de raiz'. O 'e' na raiz muda para 'ie' quando a sílaba tónica recai nele, como em 'tiemblo' (eu tremo), mas permanece 'e' quando a tónica está na terminação, como em 'temblamos' (nós trememos).
Usar 'DE' para a Causa
Ao explicar PORQUÊ alguém está a tremer (frio, medo, nervos), use a preposição 'de' seguida da razão, por exemplo, 'Tiemblo de emoción' (Estou a tremer de emoção).
Esquecer a mudança de radical
Erro: “Yo temblo mucho.”
Correção: Diga 'Yo tiemblo mucho.' Lembre-se que o 'e' muda para 'ie' no Presente para a maioria das pessoas (exceto 'nós' e 'vós' em Espanha).
Usar 'con' para a causa
Erro: “Tiemblo con frío.”
Correção: Diga 'Tiemblo de frío.' Em espanhol, usamos 'de' para ligar o tremor ao sentimento.
estremecer
/es-treh-meh-SEHR//estɾemeˈθeɾ/

Exemplos
El ruido del trueno hizo estremecer toda la casa.
O barulho do trovão fez a casa toda tremer.
El rugido del motor hizo estremecer el suelo.
O rugido do motor fez o chão tremer.
Ella se estremeció al sentir el viento helado en su cara.
Ela estremeceu ao sentir o vento gelado no rosto.
Un fuerte terremoto estremeció la ciudad durante la noche.
Um forte terremoto abalou a cidade durante a noite.
A Mudança Ortográfica 'ZC'
Para este verbo, quando a forma na primeira pessoa do singular ('yo') ou uma forma especial (subjuntivo) termina em 'o' ou 'a', o 'c' muda para 'zc' para manter o som suave de 's'.
Quando usar 'se'
Use 'estremecerse' (com o 'se' extra) quando estiver falando de uma pessoa a tremer ou estremecer por conta própria. Use 'estremecer' sem 'se' quando outra coisa está a causar o tremor.
Faltando o 'Z'
Erro: “Yo estremeco.”
Correção: Yo estremezco. (O 'z' é necessário antes do 'o' para manter o padrão de pronúncia correto.)
vibrar
/bee-BRAHR//biˈβɾaɾ/

Exemplos
Mi móvil está en silencio, pero puedo sentirlo vibrar.
O meu telemóvel está em silêncio, mas consigo senti-lo a vibrar.
Siento mi teléfono vibrar en mi bolsillo.
Sinto o meu telemóvel a vibrar no meu bolso.
Las cuerdas de la guitarra vibran para producir sonido.
As cordas da guitarra vibram para produzir som.
El suelo vibró cuando pasó el camión.
O chão tremeu quando o camião passou.
Perfeitamente Regular
Boas notícias! Este verbo segue as regras padrão para todos os verbos terminados em '-ar'. Se souber conjugar 'hablar', sabe conjugar 'vibrar'.
Vibrar vs. Temblar
Erro: “Me vibro de frío.”
Correção: Tiemblo de frío. Use 'vibrar' para máquinas ou ferramentas, e 'temblar' para pessoas a tremer de frio ou terramotos.
Confusão entre 'temblar' e 'estremecer'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


