Como se diz "antigamente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “antigamente” é “antes” — use 'antes' para se referir a um tempo passado em geral, sem uma ênfase específica em 'tempos remotos' ou 'épocas passadas' de forma mais poética ou formal. É a opção mais comum e informal.
antes
ahn-tessˈantes

Exemplos
Yo vivía en Madrid antes.
Eu morava em Madri antes.
Antes, los teléfonos no tenían internet.
Anteriormente, os telefones não tinham internet.
Piénsalo bien antes.
Pense bem primeiro.
Fica Sozinho
Você pode usar 'antes' sozinho no final de uma frase para significar 'antes de agora' ou 'no passado'. Por exemplo: 'No lo había visto antes' (Eu não tinha visto isso antes).
antaño
an-TAH-nyohanˈtaɲo

Exemplos
Antaño, la gente solía viajar a caballo por estos senderos.
Antigamente, as pessoas viajavam a cavalo por estes caminhos.
Las costumbres de antaño eran mucho más estrictas que las de hoy.
Os costumes de outrora eram muito mais rigorosos do que os de hoje.
El pueblo ya no es el remanso de paz que fue antaño.
A aldeia já não é o refúgio de paz que era há muito tempo.
Usando 'de' com Antaño
Quando quiser descrever algo do passado (como 'tradições de outrora'), coloque 'de antaño' diretamente após a coisa sobre a qual está a falar.
Posição na Frase
Pode usar esta palavra no início de uma frase para criar um tom nostálgico, ou no final para enfatizar como as coisas mudaram.
Não use 'en' antes de 'antaño'
Erro: “En antaño vivíamos mejor.”
Correção: Antaño vivíamos mejor.
Confusão entre 'antes' e 'antaño'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

