Inklingo

Como se diz "asilo" em espanhol

Portuguese → espanhol

acogida

ah-ko-HEE-dahakoˈxiða

nounB2no context
Use "acogida" quando se referir ao ato de receber ou abrigar alguém, especialmente em um contexto familiar ou de apoio temporário. Significa "acolhimento" ou "recepção".
Um adulto gentil sentado em um tapete colorido lendo um livro para uma criança pequena em uma sala de estar aconchegante.

Exemplos

La organización ofrece acogida a familias necesitadas.

A organização oferece acolhimento a famílias necessitadas.

El niño vive con una familia de acogida.

O menino mora com uma família acolhedora.

Hay varios centros de acogida para refugiados en la ciudad.

Existem vários abrigos para refugiados na cidade.

El programa de acogida busca hogares temporales.

O programa de acolhimento está procurando lares temporários.

Frases Compostas

Quando usado com 'de' (como 'de acogida'), descreve um tipo de lugar ou família que acolhe pessoas.

Confundir com 'adoção'

Erro:Es una familia de adopción.

Correção: Es una familia de acogida. Use 'acogida' para cuidado temporário ou familiar, e 'adopción' para status legal permanente.

asilo

ah-SEE-lohaˈsilo

nounB2proteção política
Utilize "asilo" para se referir à proteção formal concedida a uma pessoa que foge de perseguição política ou conflito em seu país de origem. Corresponde a "asilo político".
Uma pessoa que está viajando é gentilmente recebida por uma figura amável em um grande edifício seguro, ilustrando o conceito de proteção política ou refúgio.

Exemplos

El refugiado solicitó asilo en el país vecino.

O refugiado solicitou asilo no país vizinho.

El activista solicitó asilo político después de huir de su país.

O ativista solicitou asilo político depois de fugir de seu país.

La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.

A igreja ofereceu refúgio (ou santuário) às famílias deslocadas.

Usando 'Asilo'

Ao falar sobre o processo legal, 'asilo' geralmente combina com verbos como 'solicitar' ou 'pedir'. Em português, usamos 'pedir asilo' ou 'solicitar asilo', o que é muito semelhante.

Usando a Preposição Errada

Erro:Pedir asilo de un país.

Correção: Pedir asilo *en* un país. (Pedimos asilo *em* um país, não *de* um país. Cuidado com a preposição, pois em português 'pedir asilo de' é menos comum que 'pedir asilo em' ou 'pedir asilo a').

Confusão entre "acogida" e "asilo"

A confusão mais comum é usar "asilo" quando se quer dizer "acolhimento" em um sentido mais geral ou familiar. Lembre-se que "asilo" em espanhol geralmente se refere à proteção política formal, enquanto "acogida" é mais sobre receber e abrigar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.